英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc

上传人:ni****g 文档编号:541245050 上传时间:2022-12-19 格式:DOC 页数:23 大小:202.39KB
返回 下载 相关 举报
英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc_第1页
第1页 / 共23页
英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc_第2页
第2页 / 共23页
英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc_第3页
第3页 / 共23页
英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc_第4页
第4页 / 共23页
英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语本科毕业论文-跨文化商务谈判口译中的语用失误研究.doc(23页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 毕 业 论 文 论文(设计)题目: A study on Pragmatic Failure in Cross-Cultural Business Negotiation Interpreting 跨文化商务谈判口译中的语用失误研究 系 别: 外国语言文学系 专 业: 英 语 学 号: 2009103206 姓 名: 蔡丽怡 指导教师: 郭 琳 时 间: 2013年5月 CROSS-CULTURAL CONSCIOUSNESS IN BUSINESS INTERPRETATIONbyCai LiyiA ThesisSubmitted to the Department of Foreign

2、Languages & Literaturein Partial Fulfillment of the Requirements forthe Degree of Bachelor of ArtsUnder the Supervision of Guo LinHechi UniversityMay 2013 Acknowledgements I am greatly indebted to many people for their valuable assistances given to me in the accomplishment of my thesis. First and fo

3、remost, I would like to extend my sincere thanks to Guo Lin, my supervisor, for her warm and considerate encouragement, insightful suggestion, and painstaking work in scrutinizing the outline and the draft of this present thesis. I know she has devoted much of her time and energy in reading and revi

4、sing my drafts. Without her instructive guidance, valuable comments, constructive suggestions and encouragement in the whole process of writing, the completion of this thesis is impossible. I am also very happy to be guided by her. My heartful thanks also go to those professors in the Department of

5、Foreign Languages and Literature, He Chi University, who have benefited me a lot through their arrangement, guidance and offering me a lot of information about thesis.I am also deeply grateful to all my friends. Without their invaluable and timely help, I could not have brought the thesis into reali

6、ty. Any criticism and comments on this thesis will be highly appreciated. Last but not the least, I would like to thank to my family who given me much support and encouragement when I am in trouble. Their love is the great motivation to me. I Abstract As an indispensable factor of international busi

7、ness negotiation, the importance of English interpreting has been gaining increasing attention and research in academia. International business communication is not only language communication; language, as the carrier of culture, has close relationship with culture. Because of interpreters deficien

8、cy of pragmatic competence and cross-cultural communication competence, various failures often occur during business negotiation interpreting. These pragmatic failures can cause low communication efficiency and even misunderstanding which lead to serious result. Qualified interpreters should have so

9、und cross-cultural communication competence including language ability, pragmatic competence and culture awareness. Reducing pragmatic failure in business interpreting and improving interpreting level plays a crucial role in international business negotiation. This paper is divided into six parts. T

10、he first part tells introduction to interpretation and the definition. Pragmatics thesis is seen in the second part. The third part talks about cross-cultural communication. The fourth part comes to pragmatic failures in cross-cultural business negotiation. The fifth part talks about application of

11、cooperation principle to cross-cultural business negotiation interpreting.The last part will make a conclusion on the paper and put up with some limitation of the paper.Key words: business negotiation interpreting; pragmatics; pragmatics 摘要 英语口译作为国际商务谈判中不可缺少的因素,其重要性得到学术界越来越多的的关注和研究。国际商务沟通不仅仅是语言的沟通,语

12、言作为文化的载体,与文化有着不可分的关系。由于语用能力和跨文化能力的缺失,口译人员在商务谈判的口译过程中经常出现各种各样语用失误,降低了沟通效率甚至产生误解,从而导致严重后果。语言能力,语用能力和文化意识是最合格的口译人员在跨文化交际中的必备素质。减少口语中的语用失误,提高口译水平对推动国际商务谈判起到积极作用。 论文分四部分。第一部分主要是简单介绍口译的定义和商务谈判。第二部分讲述语用理论,包括语用的定义和语用失误的类型。第三部分把跨文化商务谈判分为两部分进行陈述,首先陈述跨文化交际的特点然后陈述跨文化商务谈判的特点。第四部分陈述的是语用失误类型和原因。第五部分详细介绍述合作原则和礼貌原则在跨文化商务谈判中的应用。第六部分总结以上五部分的内容并提出论文的不足之处。关键词:商务谈判口译;语用学;语用失误;跨文化 ContentsAcknowledgements.IAbstract.II摘要IIIContents.IV1.Introdction.1 1.1 Definition and Process of Interpreting1 1.2 Business Negotiation Interpreting22.Pragmatics .2 2.1 Definition of Pragmatic and Classification.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 法律文献 > 商法

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号