翻译新题型练习b

上传人:xzh****18 文档编号:51713099 上传时间:2018-08-16 格式:PPT 页数:11 大小:249KB
返回 下载 相关 举报
翻译新题型练习b_第1页
第1页 / 共11页
翻译新题型练习b_第2页
第2页 / 共11页
翻译新题型练习b_第3页
第3页 / 共11页
翻译新题型练习b_第4页
第4页 / 共11页
翻译新题型练习b_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译新题型练习b》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译新题型练习b(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Part IV TranslationBand 4Band 6棋类 (chess)v象棋:Chinese chess v军棋:Kriegspiel kri:gspi:l 德(用 作盘上战术指挥训练的)军棋游戏v围棋:Gov国际象棋:Chessv跳棋:Chinese checkersv飞行棋:Flight gamev五子棋:Gobangub或Renjuv桥牌:Bridgev国际跳棋:draughts v围棋(the game of go)起源于中国,是世界 上最古老的棋类。v起源于:originate from; stem from;spring from; derive from The ga

2、me of go, originated in China, is the earliest form of chess in the world. v围棋是一种智力型运动,学围棋既可锻炼 提高人们的逻辑思维能力,又能陶冶性情 ,培养人们顽强、冷静、沉着的性格。 围棋是一种智力型运动,学围棋既可锻炼 提高人们的逻辑思维能力,又能陶冶性情 ,培养人们顽强、冷静、沉着的性格。 翻译策略:综合法有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好 的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按 照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排序 ,即进行句子重组。例:除了服务于说本族语者的需要外,英语也 是科学、技术和其他领域

3、一些重要著作编撰时 所使用的语言,这些著作并非总是由以英语为 母语的人所编撰的。 译文:English is a language in which some of important works in science, technology and other fields are being produced, not always by native speakers, besides serving the needs of its native speakers. 围棋是一种智力型运动,学围棋既可锻炼提 高人们的逻辑思维能力,又能陶冶性情,培 养人们顽强、冷静、沉着的性格。 Play

4、ing go exercises the brain and enhances ones sense of logic. At the same time, it can also cultivate temperament, and build up character of perseverance and calmness. 同时:at the same time; simultaneously;in the meantime; meanwhile陶冶性情:mould / cultivate ones temperament 陶冶情操:cultivate ones taste 强身健身:

5、 strengthen the body fitness 延年益寿: promote longevitylndevt v因此,它越来越受到现代人的欢迎。 Therefore, go has become more and more popular with young people. v现在,世界上已有40多个国家和地区开展 了围棋运动。 Today, it has spread to more than 40 countries and regions. v其中,以中国、日本、韩国的围棋运动水 平最高。 Players from China, Japan and The Republic of Korea are of the highest skill in the world. v围棋已发展成为一种重要的国际体育竞赛 项目。Go has been developed into a very important international contest.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号