翻译漫谈(九)-25点体会.docx

上传人:枫** 文档编号:544316844 上传时间:2022-12-31 格式:DOCX 页数:6 大小:16.34KB
返回 下载 相关 举报
翻译漫谈(九)-25点体会.docx_第1页
第1页 / 共6页
翻译漫谈(九)-25点体会.docx_第2页
第2页 / 共6页
翻译漫谈(九)-25点体会.docx_第3页
第3页 / 共6页
翻译漫谈(九)-25点体会.docx_第4页
第4页 / 共6页
翻译漫谈(九)-25点体会.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译漫谈(九)-25点体会.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译漫谈(九)-25点体会.docx(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 翻译漫谈(九) 25点体会一词多义。弄清原文的意思,在汉语中选用适当的词语。例如:Born in 1879 in Ulm, Germany, Albert Einstein was two years old when his parents moved to Munich, where his father opened a business in electrical supplies.阿尔伯特爱因斯坦于1879年诞生在德国的乌尔姆城。在他两岁的时候,父母移居慕尼黑。他的父亲在慕尼黑开了一家工厂,生产电气器材。(句中business一词,据有关资料介绍是指factory,而不是store

2、,故译作“工厂”。) 英语名词和介词用得多,汉语动词用得多。 Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past.从心理方面来说,到了老年,有两种危急倾向需要留意防止。一是过分地思念过去。(如译作“对过去的过分思念”,则不顺。) 英语代词用得多,汉语实词用得多。在一个句子里,英语可以先出代词,后出实词;汉语则先出实词,后出代词。 One day, while I was playing with my new do

3、ll, Miss Sullivan put my big rag doll into my lap also, spelled “d-o-l-l” and tried to make me understand that “d-o-l-l” applied to both.有一天我正在玩一个新娃娃,沙利文小姐把我的大布娃娃也放在我腿上,然后写了“d-o-l-l”这几个字母,她是想让我知道“d-o-l-l”既可以指新娃娃,也可以指旧娃娃。(如译作“指二者”,就不顺;如译作“两个都指”,意思既不清晰,句子也压不住。)If they are disappointed at one place, th

4、e drillers go to another.钻探石油的人假如在一个地方得不到预期的结果,便到另一个地方去钻探。 英语动词有时态,时间概念往往通过时态表现出来:汉语动词没有时态,表示不同的时间,往往需要加时间状语。 It is like a dream to me now, floating through my mind in slow motion. Many children were playing close to the water, and we were stunned by their ignorance and daring. 现在回想起来,就仿佛是一场梦,当时的情景还

5、在我脑海里缓缓浮动。那一天,很多孩子在靠近水边的地方玩耍,他们那样大胆,不知道危急就在眼前,使我们特别惊讶。(译文加了“那一天”。) 英语被动语态用得多,汉语被动式用得少,有时不用被动形式也可以表示被动的含义,有时可以用无主语句。 When the whale is killed, the blubber is stripped off and boiled down, either on board ship or on shore.鲸鱼杀死以后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进展的,有的是在岸上进展的。(不肯定译成“鲸鱼被杀死以后”,不用“被”字仍可表示被动的含义。)Great s

6、ums of money have been spent, for example in the deserts of Egypt, in “prospecting” for oil.在石油“勘探”方面,已经花了大笔的钱,比方在埃及的沙漠里进展的勘探工作就是如此。(原文是被动语态,但未说明谁是施动者。译文用了无主句。) 英语并排用几个名词、动词或形容词时,其排列挨次可能要考虑到词的长短(长的放在后面,这样节奏较好)或重量的轻重(重的放在后面,这样不显得头重脚轻)。汉语除了考虑常用的挨次以外,还经常考虑词的音调。重量的轻重关系不大,常把重量重的词放在前面。 setting aside big t

7、racts of land where nobody can fish, shoot, hunt, nor harm a single living creature with furs, fins or feathers.圈出大片土地,不准钓鱼,不准打鸟,不准打猎,但凡长皮的,长毛的或者长鳃的动物,一概不许损害。(原文fish, shoot, hunt,由轻到重,feathers最长,放在最终。汉语则“长皮的,长毛的”连下来较顺。 7.英语一般避开重复,代称用得多,不但名词可以用代词来替代,动词、形容词也有相应的词来替代。汉语则不怕重复,实称用得多。 English grammar is v

8、ery difficult and few writers have avoided making mistakes in it.英语语法非常困难,作家很少不犯语法错误的。(译文重复“语法”二字。) 8.英语连词用得多,汉语连词用得少。例如表示条件或缘由,汉语不肯定用“假如”或“由于”之类的词,意思就包含在上下文里面了。 This film showed how they put aside a thousand acres out West where the buffaloes roam and nobody can shoot a single one of them. If they

9、do, they get in jail.电影演的是他们怎么在西边儿把一千英亩土地划出来,让水牛自由行动,谁也不准开枪打死一只。打死了,就得坐牢。(译文其次句没有用连词,没有用主语,重复了第一句里的“打死”二字。) 9.词的搭配,如形容词与名词的搭配,副词和动词的搭配,主语与谓语的搭配等,英语可以用的搭配,往往不能直接译成汉语,这就需要选择适当的词语,或者转变句子的构造。 The road we have long been traveling is deceptively easy, a smooth superhighway on which we progress with great

10、speed, but at its end lies disaster.我们始终在走的这条路外表上很好走,是一条平坦的超级大路,我们可以高速前进,但是走到终点却要遇到灾难。(原文lies disaster 不能直译,只好转变句子构造,译作“遇到灾难”。) 10.英语常以抽象名词做主语,后面接表示详细动作的动词。这种主谓搭配,在汉语里是很少用的,一般都要转变句子构造。 Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate stru

11、ggle.几个星期以来,我又气又恨,感到特别苦恼,这种感情上的剧烈斗争过去之后,我感到浑身无力。 11.英语有些副词和动词的搭配无法直接译过来,可将原文副词的含义译成谓语或分句,放在句末。 So heedful a writer as Henry James, for instance, on occasion wrote so ungrammatically that a schoolmaster, finding such errors in a schoolboys essay, would be justly indignant.就拿亨利詹姆士来说吧,连他这样细心的作家写的东西,有时也

12、不合语法。要是小学教师在学生的作文里发觉那样的错误也会生气,而生气是完全应当的。 12.英语有些副词放在句首,具有丰富的内容,译成汉语可以适当地加以发挥。 Ideally, one day, researchers will know enough about the genesis of earthquakes最抱负的状况是,有朝一日讨论人员能够对地震的成因有足够的了解。 13.主语的位置。英语往往把目的状语或其他成分放在句首,然后再出主语,主语与动词靠得较近。汉语则往往先出主语。 To protect the whale form the cold of the Arctic seas, nature has provided it with a thick covering of fat called blubber.大自然为了爱护鲸鱼,使它不致在北冰洋受冻,便让它长了厚厚的一层脂肪,叫做鲸脂。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号