部编版九下语文全部古诗文原文翻译注释整理鱼我所欲也原文及翻译鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了生,亦我所欲也;义,亦我所欲也二者不可得兼,舍生而取义者也生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避 灾祸 , 可是有的人也不肯采用。
由此可见, 他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”) ;他们所厌恶的, 有比死亡更严重的事(那就是“不义”)不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了一箪食, 一豆羹, 得之则生, 弗得则死 呼尔而与之, 行道之人弗受; 蹴尔而与之,乞人不屑也一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心(21) 可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了这样, 优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人) 为了熟识的穷人感激自己却接受了这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
词语解释:1、选自孟子告子上,题目是编者加的孟子是记录战国时思想家、政、治家、教育家孟轲及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动的书,现存七篇2、兼:同时3、 苟得:苟且取得这里是“苟且偷生”的意思4、患:祸患,灾难5、 辟:通“避”,躲避6、 如使:假如,假使7、 何不用也:什么手段不可用呢?8、勿丧:不丢掉9、箪 : 古代盛饭用的圆竹器10、 豆:古代一种木制盛食物的器具11、 呼尔而与之:意思是,没有礼貌地吆喝着给他尔,助词礼记檀弓记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了 12、 蹴 c:用脚踢 13 、 不屑:因轻视而不肯接受14、万钟,这里指高位俸禄钟,古代的量器15、辩,同“辨”,辨别16、 何加:有什么益处17、奉:侍奉 18 、 所识穷乏者得我与:所认识的穷困贫苦的人感激我吗?得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思与,通“欤”,语气助词19、 乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)乡,通“向”,从前 20、 已:停止,放弃。
21 、 本心:天性,天良送东阳马生序原文余幼时即嗜(sh)学家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚( y n)冰坚,手指不可屈伸,弗(f )之怠(d i )录毕,走送之,不敢稍逾约以是人多以书假( ji ) 余,余因得遍观群书既加冠(gu n),益慕圣贤之道又患无硕师名人与游,尝趋(q)百里外,从乡之先达执经叩问先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降 (ji ng) 辞色 余立侍左右, 援疑质理, 俯身倾耳以请; 或遇其叱 (ch) 咄(du),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(s)其欣悦,则又请焉故余虽愚,卒获有所闻当余之从师也,负箧(qi ) 曳(y )屣 (x ) ,行深山巨谷中穷冬烈风, 大雪深数尺,足肤皲( j n)裂而不知至舍(sh),四支僵劲( j ng,多音字)不能动,媵(y ng)人持汤沃灌,以衾(q n) 拥覆,久而乃和寓逆旅,主人日再食(s),无鲜肥滋味之享同舍( sh)生皆被(p ) 绮(q ) 绣,戴朱缨 (y ng) 宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xi ) ,烨 (y ) 然若神人;余则缊(y n)袍敝( b)衣处(ch)其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也盖余之勤且艰若此今虽耄(m o)老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀(zhu)公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬(mi)称其氏名, 况才之过于余者乎?今诸生学于太学, 县官日有廪 (l n) 稍 (sh o) 之供(g ng) ,父母岁有裘葛(g ) 之遗 (w i) ,无冻馁 (n i) 之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤余朝京师,生以乡人子谒( y)余,撰(zhu n)长书以为贽( zh),辞甚畅达,与之论辨,言和(h)而色夷自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之谓余勉乡人以学者,余之志也;诋d 我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉! 选自宋学士文集 (又名文宪集 ) 译文我年轻时就爱好读书因为家里贫穷,所以没有办法买书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录, 计算着日期按时送还冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。
抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书到了成年以后, 我更加仰慕古代圣贤的学说, 又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;等到他高兴了,则又去请教所以我虽然愚笨,但最终获得学识当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺, 脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道 到了学舍, 四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗 (我的手脚) , 拿被子围盖(我),过很久才暖和过来住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环, 左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思, 因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。
大概我的勤奋而且艰苦就像这样现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在这些学生在太学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就) 没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着诗书,没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到要是)他们学业有不精通,德行有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?东阳马生君则在太学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我写了一篇长信做见面礼, 言辞很流畅通达同他论辩, 语言委婉、 神色和悦 自称小时候学习用功、刻苦,是可以称得上爱好学习的人他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意; 如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!注释1 选自宋学士文集 (上海古籍出版社1985 年版)。
东阳,地名, 在今浙江东阳生,长辈对晚辈的称呼序:文体名,这是一篇赠序 2宋濂:( 1310-1381 )字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家 2余:我 3嗜:喜欢、爱好 4无从:没有办法 5致书:得到书致:得到 6每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常假借:同义复词假,借用笔:名词作状语,用笔 7弗之怠 (d i) :即弗怠之,不懈怠,不放松读书之:指代抄书 8走:跑,赶快去 9逾约:超过约定的期限 10以是: 因此 11加冠(gu n):古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十 12患:担心 . 13硕师:学问渊博的老师 14游:交往 15尝:曾经 16趋:赶到 17从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教先达: 有道德有学问的前辈叩,请教 18德隆望尊: 道德声望高 又作德高望重望,声望, 名望 19门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子门人、 弟子, 学生这里是拥挤的意思20 稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些辞色,言语和脸色 21 援疑质理:提出疑难,询问道理援,提出质,询问 22俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。
23或:有时 24叱(ch ) 咄(du ) :训斥,呵责 25至:周到 26复:这里指辩解 27俟( s):等待 28负箧( qi )曳屣(y x ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)箧:书箱 29穷冬:隆冬 30皲( j n)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂 31舍:指学舍, 书馆 32 支:通“肢” ,肢体 33媵( y ng)人:婢仆 34汤:热水 35沃灌:浇洗沃,浇水洗 36衾( q n):被子 37拥:盖着 38而:表承接 39乃:才 40寓逆旅: 寄居在旅店里寓,寄居逆旅,旅店 41被( p)绮(q)绣:穿着漂亮的丝绸衣服被,通“披”,穿着 42朱缨:红色的帽带 43 腰:挂在腰间腰,名词作动词 44容臭( xi ):香袋 臭,气味,这里指香气 45烨( y)然:光彩照人的样子 46缊( y n)袍敝( b)衣:破旧的衣服缊,旧絮敝,破旧 47略无慕艳意:毫无羡慕的意思略无:毫无慕、艳,羡慕 48 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人中:内心口体之奉:指吃的和穿的奉:供养 49盖:大概 50道:说,讲 55诸生:指太学生 56太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。
57县官:这里指朝廷58 廪(l n) 稍:官家给的粮食当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍” 59裘(qi ) :皮衣 60葛:葛布,指夏天穿的衣服 61遗(w i) : 赠送,给予,这里指接济 62司业。