华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些

上传人:mingti****nghao 文档编号:40336691 上传时间:2018-05-25 格式:DOC 页数:5 大小:36.05KB
返回 下载 相关 举报
华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些_第1页
第1页 / 共5页
华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些_第2页
第2页 / 共5页
华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些_第3页
第3页 / 共5页
华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些_第4页
第4页 / 共5页
华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些》由会员分享,可在线阅读,更多相关《华东师大翻硕考研复试辅导班老师会有哪些(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 5 页华东师大翻硕考研复试辅导班老师会华东师大翻硕考研复试辅导班老师会 有哪些有哪些辅导班介绍本文系统介绍华东师大翻译硕士考研难度,华东师大翻译硕士就业,华东 师大翻译硕士考研辅导,华东师大翻译硕士考研参考书,华东师大翻译硕士专业课五大方 面的问题,凯程华东师大翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确, 凯程就是王牌的华东师大翻译硕士考研机构!一、华东师大翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导华东师 大翻译硕士,您直接问一句,华东师大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间

2、就傻眼了, 或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们 根本就没有辅导过华东师大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上华 东师大翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华华东师大翻译硕士的同学们都了解 凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对华东师大翻译硕士深入的理解,在华东师大深厚的 人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了华东师大翻译硕士,毫无疑问,这 个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。 同学们不妨实地考察一下。二、华东师大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近

3、年来,由于社会对 MTI 翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年 递增,总体来说,华东师大翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015 年华东师大翻译硕 士的招生人数为 55 人,其中,包括英语笔译 40 人、英语口译 15 人。每年都有大量二本三 本学生考取的。根据凯程从华东师大研究生院内部的统计数据得知,华东师大翻译硕士的 考生中 90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕 士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。 即使本科学翻译的同学,专业课也不见

4、得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所 以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下 定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都 考的不错,主要是看你努力与否。三、华东师大翻译硕士就业怎么样? 华东师大外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友 分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 华东师大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。华东师大翻 译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的, 这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够

5、就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会 特别多。 而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 2 页 共 5 页络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传 译每天收入在 4000 左右,随行翻译每天 2000 左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数 居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到 这个收入标准应该不是难事。四、华东师大翻译硕士各细分专业介绍 华东师大翻译硕士有英语笔译,英语口译专业,学制均为二年。2015 年华东师大翻译 硕士的招生人数为

6、 55 人,其中,包括英语笔译 40 人、英语口译 15 人。 初试考试科目如下:101 思想政治理论 211 翻译硕士英语 357 英语翻译基础 448 汉语写作与百科知识五、华东师大翻译硕士考研初试参考书是什么 很多同学对华东师大的参考书不了解,凯程老师为同学们精心总结整理了如下参考书, 供同学们参考。 初试参考书如下: 英汉翻译简明教程,庄绎传编,北京:外语教学与研究出版社,2002。 高级英汉翻译理论与实践,叶子南编,北京:清华大学出版社,2001。 英译中国现代散文选,张培基编,上海:上海外语教育出版社,1999。 实用汉语语法与修辞,杨月蓉编,重庆:西南师范大学出版社,1999。

7、中国文化读本,叶朗编,北京:外语教学与研究出版社,2008。 自然科学史十二讲,卢晓江编,北京:中国轻工业出版社,2007。 应用文写作,夏晓鸣编,上海复旦大学出版社,2010 复试笔试参考书如下: 英语笔译复试笔试主要参考书目: 翻译概论 许钧编 外语教育与研究出版社出版 全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南 全国翻译硕士专业学位 教育指导委员会编 外语教育与研究出版社出版 笔译理论与技巧 何刚强编 外语教育与研究出版社出版 提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家 详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。六、华东师大翻译硕士复试分数线是多少

8、? 2015 年华东师大翻译硕士英语笔译分数线是 345 分,其中,这两个专业的政治和外语 最低是 52 分;业务课一和业务课二最低是 78 分。 英语笔译复试科目:笔试:英汉互译、中英文写作,口试:口头交流、英汉互译 。 英语口译复试科目:笔试:英汉互译 、 中英文写作,口试:英汉 、汉英交替传译和 口语 。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进 行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面 试准备过的。凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 3 页 共 5 页七、华东师大翻译硕士考研的复习方法解读 一、参考书的阅读

9、方法 (1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在 逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。 (2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能 够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。 (3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好 的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。 二、学习笔记的整理方法 (1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架 记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程 可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的

10、语言表达出来,有效地加深印象。第一遍 学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味 地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。 并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相 关的知识点。 (2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时 候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到 后期做题的时候注意记下典型题目和错题。 (3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的 笔记本。也可以使用统一的笔记本但

11、是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查 阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行 相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的, 笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。八、华东师大翻译硕士考研复习指导 1翻译硕士英语: 真题的重要性就不用多说了,每年真题的重复率都达到 40%以上,因此凯程老师会在 复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结 构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。 下面凯程老师重点强调一下翻译真题的使用方法: (1)模拟考试,写出译文

12、 在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。之所以要“写出译文”,是因为我 们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句 子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。 问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。 (2)精雕细琢,自我提高 凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译 的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词 是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础 来掌握。第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握

13、。要记住翻译的原则:让句子 更通顺,切不要改变原文的意义。凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 4 页 共 5 页2英语翻译基础: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要 是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。 凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。 词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。 英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素 养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。 凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头

14、就能让老师看 到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会 太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。 3汉语写作与百科知识: 先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政 治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会 给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视 学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。 接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、 感谢信、求职信、计划书、说明书等,到 12 月份再

15、看也不晚。但要注意一点,防止眼高手 低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复 习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如 果再加上点文采,无异于锦上添花。 最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬, 拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这 种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。 最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。九、如何调节考研的心态 稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然

16、后中间不徘徊、不彷徨,认定目标, 心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不 稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定 的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。 效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习 的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复 习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己 设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八 九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是 我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松 放松。 坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时 都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试 检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 其它考试类文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号