太平广记豪侠 昆仑奴原文及翻译豪侠 昆仑奴【原文】唐大历中,有崔生者,其父为显僚,与盖代之勋臣一品者熟生是时为千牛①,其父使往省一品疾生少年,容貌如玉,性禀孤介,举止安详,发言清雅一品命妓轴帘,招生入室生拜传父命,一品忻然②爱慕,命坐与语时三妓人艳皆绝代,居前,以金瓯贮含桃而掰之,沃以甘酪而进一品遂命衣红绡妓者,擎一瓯与生食生少年赧③妓辈,终不食一品命红绡妓以匙而进之,生不得已而食妓哂之,遂告辞而去一品曰:“郎君闲暇,必须一相访,无间老夫也〞命红绡送出院时生回忆,妓立三指,又反三掌者,然后指胸前小镜子云:“记取〞余更无言生归,达一品意返学院,神迷意夺,语减容沮,怳然凝思,日不暇食,但吟诗曰:“误到蓬山顶上游,明珰玉女动星眸朱扉半掩深宫月,应照璚芝雪艳愁〞左右莫能究其意时家中有昆仑奴磨勒,顾瞻郎君曰:“心中有何事,如此抱恨不已?何不报老奴〞生曰:“汝辈何知,而问我襟怀间事〞磨勒曰:“但言,当为郎君释解,远近必能成之〞生骇其言异,遂具告知磨勒曰:“此小事耳,何不早言之,而自苦耶?〞生又白其隐语,勒曰:“有何难会,立三指者,一品宅中有十院歌姬,此乃第三院耳;返掌三者,数十五指,以应十五日之数;胸前小镜子,十五夜月圆如镜,令郎来耶。
〞生大喜不自胜,谓磨勒曰:“何计而能导达我郁结?〞磨勒笑曰:“后夜乃十五夜,请深青绢两匹,为郎君制束身之衣一品宅有猛犬,守歌妓院门,非常人不得辄入,入必噬杀之其警如神,其猛如虎,即曹州孟海之犬也世间非老奴不能毙此犬耳今夕当为郎君挝杀之〞遂宴犒以酒肉注释】①千牛:即千牛卫唐代官署名,十六卫之一,服饰上有牛的图案唐代设左右千牛卫,为禁卫之一宋代设有左右千牛卫上将军等辽金亦曾设置,元以后废后千牛卫比喻侍立皇帝左右的警卫人员千牛,刀名,意指刀之锐利可屠千牛②忻然:喜悦、愉快的样子③赧:因惭愧而脸红译文】唐代宗大历年间,有一个叫崔生的,他父亲是一个地位显赫的官员,与当时功勋显赫的官员一品很熟识崔生当时任宫中警卫千牛卫一品生病后,崔生的父亲命他去探望崔生很年轻,容貌如玉,性情耿直,举止安详,说话清雅一品命一妓女卷起门帘,召崔生入室崔生拜过一品,并表达了他父亲的关心之情一品很喜欢崔生,让崔生坐在面前,二人闲谈这时有三个艳丽绝伦的妓女站在前面,手捧着金饰的食器,食器中盛着用糖水浸过的鲜桃一品让一位身穿红绡衣的妓女端了一碗给崔生吃崔生年龄小,在妓女面前显得很羞涩,没有吃一品又让红绡妓用匙喂崔生,他不得已才吃了。
妓女笑了,崔生要告辞回去一品说:“你有空闲的时候,必须经常来看我,可不要疏远了老夫〞命红绡妓送崔生出院这时崔生一回头,看见那妓女伸出三个手指,又连续翻了三掌,然后又指了指胸前的小镜子,说:“记住〞没有再说其他话了崔生回来,向父亲转达了一品的意思返回学院后,便神迷意乱,容颜沮丧,说话变少,只是痴呆呆地想心事,整天不吃饭他吟了一首诗:“误到蓬山顶上游,明珰玉女动星眸朱扉半掩深宫月,应照璚芝雪艳愁〞他身边的人都不知道是什么意思这时,他家有一个叫磨勒的昆仑奴,去看了看崔生说:“你心中有什么心事,竟这样抱恨不已?何不告诉老奴我〞崔生说:“你们怎么能知道,而问我心里的心事〞磨勒说:“你只管说,我一定为你消解忧愁,不管别的地方的事还是眼前的事我都能办成〞崔生觉得这话不一般,便把他这段经历告诉了磨勒磨勒说:“这是小事一件,何不早说,而自找苦吃呢?〞崔生又把红绡妓的隐语说了磨勒说:“这有什么难的,伸三个手指,是说一品家有十院歌妓,她是第三院的翻掌三次,正是十五,是说十五日后胸前小镜子,是说十五的月亮圆如镜,叫你去相会〞崔生一听喜不自禁,对磨勒说:“用什么方法才能解开我心中的郁结,达成我的愿望呢?〞磨勒笑了,说:“后天晚上就是十五夜,请你用两匹青绢,做一套紧身的衣服。
一品家有猛犬,看守歌妓院门,一般人是进不去的,进去也必然被咬死那犬机敏如神,凶猛如虎,是曹州孟海的犬,这个世界上除了老奴我,别人不能杀死它为了你,我就杀死它〞崔生便弄来了酒肉,犒赏磨勒原文】至三更,携炼椎而往食顷而回曰:“犬已毙讫,固无障塞耳〞是夜三更,与生衣青衣,遂负而逾十重垣,乃入歌妓院内,止第三门绣户不扃,金微明,惟闻妓长叹而坐,假设有所俟翠环初坠,红脸才舒,玉恨无妍,珠愁转莹但吟诗曰:“深洞莺啼恨阮郎,偷来花下解珠珰碧云飘断音书绝,空倚玉箫愁凤凰〞侍卫皆寝,邻近阒然①生遂缓搴帘而入良久,验是生妓跃下榻,执生手曰:“知郎君颖悟,必能默识,所以手语耳又不知郎君有何神术,而能至此?〞生具告磨勒之谋,负荷而至妓曰:“磨勒何在?〞曰:“帘外耳〞遂召入,以金瓯酌酒而饮之妓白生曰:“某家本富,居在朔方②主人拥旄③,逼为妓仆不能自死,尚且偷生脸虽铅华,心颇郁结纵玉箸举馔,金炉泛香,云屏而每进绮罗,绣被而常眠珠翠,皆非所愿,如在桎梏贤爪牙既有神术,何妨为脱狴牢所愿既申,虽死不悔请为仆隶,愿侍光容,又不知郎君高意如何?〞生愀然④不语磨勒曰:“娘子既坚确如是,此亦小事耳〞妓甚喜磨勒请先为妓负其囊橐妆奁,如此三复焉。
然后曰:恐迟明,遂负生与妓,而飞出峻垣十余重一品家之守御,无有警者,遂归学院而匿之及旦,一品家方觉又见犬已毙,一品大骇曰:“我家门垣,从来邃密,扃锁甚严,势似飞腾,寂无形迹,此必侠士而挈之无更声闻,徒为患祸耳〞妓隐崔生家二岁,因花时,驾小车而游曲江,为一品家人潜志认,遂白一品一品异之,召崔生而诘之事惧而不敢隐,遂细言端由,皆因奴磨勒负荷而去一品曰:“是妓大罪过,但郎君驱使逾年,即不能问是非,某须为天下人除害〞命甲士五十人,严持兵仗围崔生院,使擒磨勒磨勒遂持匕首,飞出高垣,瞥假设翅翎,疾同鹰隼攒矢如雨,莫能中之顷刻之间,不知所向然崔家大惊愕后一品悔惧,每夕,多以家童持剑戟自卫,如此周岁方止后十余年,崔家有人,见磨勒卖药于洛阳市,容颜如旧耳注释】①阒然:形容寂静无声的样子②朔方:即北方③拥旄:持旄本指统率军队,这里指用武力使人屈从④愀然:忧愁的样子译文】到了那晚的三更,磨勒拿了炼椎走了,只过了一顿饭的工夫他就回来了,说:“犬已经被我打死,这回没有障碍了〞这晚三更后,崔生换上了紧身青衣,磨勒背着他飞过了十多重院墙,到了歌妓院,在第三院停下了门也没锁,灯还亮着,只听见红绡妓长叹而坐,好似在等待。
翠玉的耳环刚刚摘下,脸色红润不施脂粉,满腹怨恨,满面悲戚,目光哀愁,流波莹莹只听见她吟诗说:“深洞莺啼恨阮郎,偷来花下解珠珰,碧云飘断音书绝,空倚玉箫愁凤凰〞宫中的侍卫都睡了,周围万籁俱寂崔生便渐渐地掀起门帘进去了,过了很长时间,红绡妓认出来人是崔生,便急忙跳下床,拉着崔生的手说:“我知道你很聪明,一定会悟出我隐语的意思,所以那天才用手语可我不知道郎君你有什么神奇的法术,才能到这深宅大院?〞崔生便把磨勒的计谋,并背他飞到这里的经过告诉了红绡女妓女说:“磨勒在哪?〞崔生说:“在帘外〞于是把磨勒叫进屋,用金饰杯盛酒叫磨勒喝红绡妓告诉崔生说:“我家原来很富有,住在北方,是一品用武力逼迫我做了妓女,没能自杀,苟且偷生,脸上虽然涂脂抹粉,心里却很郁闷虽吃山珍海味,穿绫罗绸缎,铺金盖玉,但这都不是我希望的,我好似在监狱里似的贤仆磨勒既有这么高明的神术,何不帮我逃出监牢?只要我的愿望实现了,就算死了我也不懊悔我情愿为奴仆,侍候在你身旁,可是,我不知道郎君有什么高见?〞崔生只是闷闷不语磨勒说:“娘子既然这么坚决,这只是小事一件〞妓女非常快乐磨勒先为红绡姑娘把随身用的衣服和妆奁背出去三次,然后说,恐怕来不及了,就要天亮了。
磨勒便背崔生和妓女,飞出高墙大院十几层,一品家的守卫竟没发现回来后到学院隐藏起来等到天亮,一品家才觉察,又看见犬已死,一品大吃一惊,说:“我家墙高院大,警卫森严,门户紧锁,来人是飞腾而来,没留一点痕迹,必定是侠士所为这事不要声张,以免惹祸招灾〞红绡妓在崔生家隐居二年,到了春暖花开季节,她坐着小车去游曲江,被一品家人暗中认出来了,告诉了一品一品有点疑惑,便招来崔生追问此事崔生害怕而不敢隐瞒,便详细地把事情经过都说了,最后说都是因为磨勒背着才去的一品说:“是妓女的罪过,但她已伺候你几年了,也不能向她问罪了但我要为天下人除害〞命令五十名士兵,持兵器包围崔生的院子,叫他们抓捕磨勒磨勒手拿着匕首,飞出高墙,轻如羽毛,快如鹰隼尽管箭矢如雨,却没能射中他,顷刻之间,不知去向崔家却是一片惊慌,一品也有些懊悔和后怕,每到晚上,装备了很多持剑执戟的家童自卫巡逻,这样做了一年多才停顿十多年后,崔家有人看见磨勒在洛阳卖药,相貌还和从前一样。