文言文《戴嵩画牛》翻译及注解

上传人:小** 文档编号:62168527 上传时间:2018-12-17 格式:DOCX 页数:2 大小:25.41KB
返回 下载 相关 举报
文言文《戴嵩画牛》翻译及注解_第1页
第1页 / 共2页
文言文《戴嵩画牛》翻译及注解_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文言文《戴嵩画牛》翻译及注解》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《戴嵩画牛》翻译及注解(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【原文】书戴嵩画牛蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩牛一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:“此画斗牛也!牛斗力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!”处士笑而然之。 古语云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也【注释】1选自东坡志林,作者苏轼(唐宋八大家之一,字子瞻,号东坡居士,四川人)。2好:喜欢3宝:珍藏4锦囊玉轴:以玉为轴,用锦囊装起来。囊(nng):袋子。此处指画套。5曝:晒6拊(f)掌:拍手。7搐(ch):抽缩。8掉尾:翘起尾巴。9然:认为是对的。10婢(b):女佣人。【翻译】四川有个杜处士,喜爱书画,他所珍藏的书画有几百种。其中有一幅是戴嵩画

2、的牛,(杜处士)尤其珍爱。他用玉做了画轴,用锦囊装起来,经常随身带着。有一天,他摊开了书画晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说:“这张画是画的斗牛啊!斗牛的力气用在角上,尾巴紧紧地夹在两腿中间。现在这幅画上的牛却是翘着尾巴在斗,错了!”杜处士笑笑,觉得他说得很有道理。古人有句话说:“耕种的事应该去问农民,织布的事应该去问女佣。”这个道理是不会改变的呀。【鉴赏】书戴嵩画牛告诉我们:要认真、仔细地观察事物,不能凭空想像。不能迷信权威,要从客观事实出发,要因事求人,大家都有自己的特长。欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识其精粗1。丞相正肃吴公2,与欧阳公姻家3,一见曰:“此正午牡丹也。

3、何以4明之?其花披哆5而色燥6,此日中时花也;猫眼黑睛7如线,此正午猫眼也。有带露花则房敛而色泽8。猫眼早暮则晴圆,日渐中狭长,正午则如一线9耳。”此10亦善求11古人笔意也。编辑本段译文译文 欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育之是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?画中的牡丹萎靡无力,颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,也正是正午时猫的神态。如果是带有露水的花,那么花心是聚拢的,而且颜色显得光泽滋润。猫的瞳孔早晚都是圆的,太阳渐渐移向正中,猫瞳孔渐渐变成狭

4、长,到了正午就像一条线了。” 这也是善于探求古人画作的意境啊!编辑本段注解本文选自梦溪笔谈。沈括,北宋科学家、政治家。 1 尝:曾经。 2 其下:牡丹丛下面。其:指牡丹丛。 3 精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。 4 正肃吴公:即吴育,他谥号为正肃。 5 姻家:亲家 6 何以:即“以何”,凭什么,根据什么。 7 明之:辨别它。 8 披哆:萎靡无力 9 燥:干燥。 10 黑睛:瞳孔。 11求:探求 12 如线:像一条线。 13 房:这里指花房,即花冠,花心。 14 敛 :聚拢。 15 泽 :光泽 16 日渐中狭长,正午则如一线:太阳渐渐移到正中,猫的瞳孔就渐渐变得狭长。 渐:渐中 17 此

5、:指吴育说的话。 18 善求:善于探求。 求: 探求。 19笔意:这里是指绘画的乐趣。3、杨震拒礼【原文】杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:关西孔子杨伯起。常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,

6、以此遗之,不亦厚乎!”【注释】道:路上举:举荐子:你知:了解厚:优厚故:以前之: 路过遗:馈赠愧:羞愧欲:想要谒:拜见【翻译】杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。”平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“

7、深夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”纸上谈兵【原文】赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已;若必将之,破赵军者必括也!”及括将行,其母上书言于王曰:“括不可使将。”赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏。

8、秦将白起闻之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。【注释】(1)少时;小时候。(2)言兵事:议论用兵打仗的事。(3)以天下莫能当:认为天下没有人抵得过他的。(4)奢:赵奢,赵括之父,赵国良将。(5)难:驳倒。(6)兵,死地也:用兵打仗,本是危险的场合。(7)易言之:把它说得很轻易。(8)赵:赵国。(9)廉颇:赵国良将。廉颇对秦作战,根据实际情况,采用深沟高垒的防御战。后赵王中了秦的离间计,用赵括代廉颇。(10)悉更约束:全部改变原有的纪律和规定。(11)坑(kng):活埋。(12)尝:曾经(13

9、)卒:步兵,士兵(14)将:使为将,使动用法(15)佯:假装【翻译】赵括从年轻的时候起就学习兵法,谈论用兵打仗的事,认为天下没有人能够抵挡他。(赵括)曾经跟他的父亲赵奢议论过用兵打仗的事,赵奢不能驳倒(他),但是(赵奢)不承认他有军事才能。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢说:“打仗是要以命相搏的事,但是赵括把它说得轻而易举。假使赵国不让赵括做将军也就算了,如果一定要他担任将军,那么毁掉赵国军队的一定是赵括。”等到赵括将要起程的时候,他母亲上书给赵王说:“赵括不可以做将军。”赵括代替了廉颇(担任抗秦大将)后,全部更改(原有的)纪律和规定,并撤换重新安排军官。秦将白起听说了这件事后,便派出引诱赵括

10、做出错误判断的小股部队,佯装失败,却断绝他的粮道,分段两军,士卒的士气大乱。四十多天后,军队士兵饥饿,赵括带领精锐的兵士亲自上阵战斗。秦军射死了赵括。赵括的军队大败,于是几十万兵士投降于秦军,秦军把他们全部杀死,并把尸体堆积起来。躁急自败译文 顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木版捆着书跟着我。当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。看看离城还有两里路,便向船夫问道:“还能赶得上南门开吗?”船夫仔细看了看书童,回答道:“慢慢走还赶得上,快走就关了。”我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路。走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。等我们收拾好书,把书捆好继续前进,城门已经关上了。我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号