b.新英汉翻译教程前言

上传人:ths****59 文档编号:52356198 上传时间:2018-08-20 格式:PPT 页数:16 大小:255.50KB
返回 下载 相关 举报
b.新英汉翻译教程前言_第1页
第1页 / 共16页
b.新英汉翻译教程前言_第2页
第2页 / 共16页
b.新英汉翻译教程前言_第3页
第3页 / 共16页
b.新英汉翻译教程前言_第4页
第4页 / 共16页
b.新英汉翻译教程前言_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《b.新英汉翻译教程前言》由会员分享,可在线阅读,更多相关《b.新英汉翻译教程前言(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、退出前言前言 前言1退出前言前言 前言通讯缩小了世界,语言丰富了世界,翻译沟通了世界。翻译是桥梁,翻译是纽带,翻译是亲合剂,翻译是人类文化活动的一个重要部分,只要有人类的交际,翻译活动就存在。2退出前言前言 前言近年来,我国有关英语翻译方面的书籍很多,有文学诗歌的翻译、有文体修辞的翻译、有商务外贸的翻译、有现代科技文献的翻译、有翻译的专题论著、有翻译的理论研究、有翻译的方法探讨等。3退出前言前言 前言“笔译课的目的在于使学生具备笔头翻译的基本能 力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言 的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学 生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、 长句及各种文

2、体的翻译技巧和英汉互译的能力。” “能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章 以及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的 文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250 300个英文单词。译文要求忠实原意,语言流畅 。能担任一般外事活动的口译。”高等学校英语专业英语教学大纲(以下称大纲)就高校翻 译教学规定:4退出前言前言 前言遵照大纲规定,联系教学实际,结合自己多年的教学体会,我们编写了这部附电子教案和学习光盘的新英汉翻译教程(A New Coursebook in English-Chinese Translation)。 5退出前言前言 前言新英汉翻译教程的编写是高等院校教材改革的需

3、要,是面向21世纪教育振兴的需要,是培养跨世纪的翻译人才的需要,是新世纪网络课程建设的需要。该教材由学生用书、教师用书、电子教案和学习光盘 四大部分组成。它的设计、编写和制作过程是一个课堂教学和学生自学相结 合的试验过程。 6退出前言前言 前言新英汉翻译教程运用多媒体教学的手段,课堂的信息量大大增加,突出了课堂上师生的互动性,促进学生快速动脑,把无形的思维过程变成了有形的快速翻译实践过程,便于讨论争辩,便于结果检验,同时在争辩检验这一过程中产生的成就感无形中激发了学生翻译的积极性、兴趣和竞争意识。7退出前言前言 前言新英汉翻译教程遵循以学生发展为本 的理念。强调教材内容从学生的学习兴趣、生 活

4、经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参 与、合作与交流,发展学生的综合语言运用能 力。本教材具有以下鲜明特色:1翻译理论扼要化该教材对翻译理论只作简要的概述。主要 目的是从本科生的实际水平和需要出发,讲最 为基本的翻译理论、翻译界普遍公认的新的翻 译理念和观点,让学生知道当前翻译界所极为 关注的理论问题是什么,以有效地指导英汉翻 译实践。8退出前言前言 前言2. 教学内容精品化该教材精选优质的教学材料,组成丰富的教学 内容,体现了精品型、时代型、实用型、古为今用、 洋为中用型的特色。所选例句精彩实用、面宽广博 ,既有知识性、趣味性,还紧跟时代发展形势、反 映时代的精神、符合时代的要求、满足时代

5、的需要 ;语言优美,结构新颖,能举一反三,让学生学以 致用。打破传统的教学模式与理念,吸收传统教学 中的精华,尽力营造并开创一个理想的翻译教学局 面,为培养综合型外语翻译人才服务。9退出前言前言 前言3. 基本功训练系统化本科生翻译训练从词字句开始为好,“训练 学生在词义、语序、语法形式、句子结构”( 大纲)等方面的基本功。本教材的结构体系 有机地把理论、词句、语篇、文体结合起来, 既讲理论、又讲词句、还讲篇章与文体翻译。 从易到难,逐步培养训练学生掌握基本理论和 基本知识,获得基本翻译技巧,完全符合大 纲的要求。10退出前言前言 前言4. 解释说明详细化该教材中很多例句的翻译都有解析,用来解

6、释说明其翻译的理由,进行对比讲解、练习、总结、归纳,让学生明白译文优势和不足是什么。这种解析特别适合于指导学生课外自学,让没有专门开翻译课的学生获得一些翻译方面的基本技能和方法。11退出前言前言 前言5. 教学方法多样化该教材有完整的电子教案和学习光盘,既适用 于课堂教学,又适用于课外自学。在课堂使用多媒 体教学设备,教师可以自由选择教学内容,便于查 找任意一章节中的任意一个例句,使学生在单位时 间内比传统的课堂上能接受多倍的信息量。而且便 于组织讨论,课堂活跃。学生利用光盘进行课外学 习,翻译一句改一句,收效立竿见影。12退出前言前言 前言本书适用面较宽,可供普通高等院校英语专业的学生使用,

7、也可供非英语专业的研究生、本科生、自考生、函授生以及欲参加新的全国四、六级英语考试的学生进行英译汉学习时参考使用。13退出前言前言 前言新英汉翻译教程(学生用书)共21章。分概论篇、词义与修辞篇、句子与篇章篇、文体篇四大部 分。每个章节都有一定量的课堂互动练习,边学边练。 学习光盘主要为学生自学而准备,有全部的授课内容、 课堂互动和课后综合练习的答案。习题答案放在每一练 习题的后面,可以做一个检查一个,以帮助学生强化、 巩固所学内容,逐步提高翻译水平。每一章后都列举了 一些阅读参考书目,建议学生课后查阅。14退出前言前言 前言英汉翻译课建议开设一学期,十八周,每周三学时,共五十四学时;也可结合本校实际适当增减教学时数。有些章节(像翻译概述、颜色词的翻译、拟声词的翻译、习语外来语的翻译、应用文的翻译等)可以让学生自学。由于水平所限,错误之处在所难免,敬请广大读者和专家同仁批评指正。王振国 李艳琳2007年8月8日 15退出前言前言 前言退出16

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号