奥巴马演讲文稿

上传人:kms****20 文档编号:40766642 上传时间:2018-05-27 格式:DOC 页数:8 大小:39KB
返回 下载 相关 举报
奥巴马演讲文稿_第1页
第1页 / 共8页
奥巴马演讲文稿_第2页
第2页 / 共8页
奥巴马演讲文稿_第3页
第3页 / 共8页
奥巴马演讲文稿_第4页
第4页 / 共8页
奥巴马演讲文稿_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《奥巴马演讲文稿》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马演讲文稿(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、奥巴马演讲文稿奥巴马演讲文稿Good evening. Tonight I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who is responsible for the murder of thousands of innocent men, women and children.晚上好,今晚,我可

2、以向美国人民和世界报告,美国实施的一项行动击毙了基地组织头目拉登,这名恐怖分子谋杀了数千名无辜的男人、女人和儿童。It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory. Hijacked planes cutting through a cloudless September sky, th

3、e Twin Towers collapsing to the ground, black smoke billowing up from the Pentagon, the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.十年之前,九月份阳光明媚的一天因为美国历史上所遭受的最严重恐怖袭击而黯谈下来,911 的景象成为我们国家记忆的一部分,被劫持飞机刺过无云的九月天空,世贸双塔轰然

4、倒地,五角大楼冒出股股黑烟,宾夕法尼亚州尚克斯维尔 93 号航班的残骸,飞机上勇敢的公民避免了更多的心碎和破坏。And yet, we know that the worst images are those that were unseen to the world, the empty seat at the dinner table, children who were forced to grow up without their mother or their father, parents who would never know the feeling of their chil

5、ds embrace. Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.我们知道最糟糕的景象是世界并未看到的景象:餐桌前的空椅子,儿童被迫在没有父亲或者母亲的情况下长大。父母们将永远不会知道他们孩子拥抱的情感。近 3000 名公民在恐怖袭击中丧生,这使我们深感悲痛。On September 11th, 2001 in our time of grief, the American people came together. We offered our neighbors a hand, and

6、we offered the wounded our blood. We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.2011 年 9 月 11 日,在我们的悲伤时刻,美国人民团结在一起。我们向我们的邻居伸出手,我们向伤者献血。我们重申了我们之间的联系。On that day, no matter where we came from, what god we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one

7、 American family.在那一天,不管我们来自哪里,不管我们的宗教信仰如何,或者我们是什么种族或者民族,我们是团结的美国大家庭的一部分。We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice. We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda, an organization headed by Osama bi

8、n Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocence in our country and around the globe.我们在保护我们的国家、将实施这一邪恶袭击的肇事者绳之与法方面也团结一致。我们很快获悉,911 恐怖袭击是基地组织所为,这个组织由拉登领导。该组织公然向美国宣战,致力在美国和全世界各地杀害无辜者。And so we went to war against al Qaeda, to protect our citizens, our

9、 friends and our allies.所以我们开始了与基地组织的战争,以保护我们的公民、我们的朋友、我们的盟友。Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, weve made great strides in that effort. Weve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghan

10、istan, we removed the Taliban government which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support.And around the globe, weve worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.在过去十年,由于我们军人和我们反恐专业人员毫不疲倦的和勇敢的工作,我

11、们在反恐方面取得了重大进展。我们已挫败了恐怖分子的袭击,加强了我们的国土防御。在阿富汗,我们推翻了给拉登和基地组织庇护和支持的塔利班政府。在世界各地,我们与我们的朋友和盟国合作,抓获或者击毙了数十名基地组织恐怖分子,其中包括参与策划 911 恐怖袭击的数名恐怖分子。Yet, Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan. Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate th

12、rough its affiliates across the world. And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle and defeat his network

13、. 不过,拉登仍然在逃,他从阿富汗边境进入了巴基斯坦。与此同时,基地组织仍然在巴阿边境活动,通过其附属组织在全球各地活动。所以,在我上任后不久,我指示中情局局长帕内塔将击毙或者抓获拉登列为我们打击基地组织的最优先事务,即便是在我们在继续更广泛的努力以挫败、清除和击败基地组织行动的情况下。Then last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.It was far from certain, and

14、it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside Pakistan.And finally last week, I determined that we had enough intelligence to t

15、ake action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.去年八月,在经过我们情报部门的艰苦努力后,我得到了一个有关拉登线索的汇报。情报并不非常确凿,花了数个月的时间来跟进这个线索。我多次会见了我的国家安保团队,我们获得了更多的情报,这些情报表明我们可能已确定拉登隐藏在巴基斯坦境内的一个院落里。我上周决定我们已掌握了足够的证据来采取行动,我授权采取行动抓捕拉登,将其绳之与法。Today, at my direction, the United States launched a

16、 targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan. A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability. No Americans were harmed. They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.For over two decades, bin Laden has been al Qaedas leader and symbol and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies. The death of bin Laden marks the mos

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号