《级示范高中高三上学期期中考试 语文试题(含答案)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《级示范高中高三上学期期中考试 语文试题(含答案)(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、级示范高中高三上学期期中考试 语文试题(含答案)牡丹江市省级示范高中2024-2025学年度高三期中 语文试卷 考试时间:150分 分值:150分钟 一、现代文阅读(35分) (一)现代文阅读(本题共5小题,17分) 阅读下面的文字,完成1-5题。 材料一: 中国文学作品成为世界文学的一部分,不仅是中国文学工作者们的夙愿,也是国家的重要决策。从歌德提出世界文学概念,至今已有两百年历史。目前中国仅有鲁迅、林语堂、茅盾、巴金、沈从文、钱钟书、张爱玲等十多位小说家的作品,被选入具有权威性的世界文学选本中。当代小说家中只有莫言的老枪有幸入选2012年出版的由马丁普齐纳主编的诺顿世界文学选最新一版。但是
2、只要对莫言作品稍加了解,就会发现老枪并不是莫言最优秀的作品,也无法完全代表莫言的文学风格,更无法代表中国许许多多的优秀文学作品。由此可见,世界文学界对中国文学的了解依然处于管中窥豹的状态,中国文学的边缘地位始终没有改变。 造成中国文学边缘地位的原因是多方面的,其中对文学性的忽视是关键原因。陈大亮等在研究英国主流媒体对中国文学的评价时,发现以下倾向:忽视文学作品的文学意义与审美价值,过于强调文学作品中的政治元素,混淆了文学作品与现实之间的界限,使用“禁书一类的描述方式吸引读者猎奇心理,多数评论并“没有触及文学作品的艺术价值与文学性,而只停留在浅显的故事情节介绍与简单的评价层面”,甚至中国学者在分
3、析莫言获诺贝尔文学奖的原因时,也过于强调经济、政治、国际形势、译介出版等文学外在因素,忽视莫言作品中文学性的重要内在因素。对中国文学作品文学价值的忽视,是文化不自信的表现,会阻碍中国文学走向世界,需要引起学界的重视。 歌德提出世界文学概念,其初衷是希望不同国家的文学可以相互交流与借鉴。达姆罗什继承了歌德的世界文学思想,同时强调世界文学的跨文化沟通与阅读,关注民族文学间交流沟通和交互影响的动态关系。达姆罗什认为:“一部作品在国外旅行时呈现出一种新的形式,在新的环境中呈现出新的面貌和特点。每个民族文学如果局限于自身,不通过外国文学的滋养而得以更新,它自身的活力将枯竭。”现代小说的演变过程始终是异国
4、的形式与本国题材的结合。世界文学的发展促进各国文学之间的交流与共同发展,借鉴外国文学形式,滋养本国文学作品,是世界文学界的普遍共识。 莫言的作品深受世界文学影响,对莫言影响最大的两位作家是福克纳和马尔克斯。莫言曾表示,20世纪80年代之后的20年,是中国作家当学徒的阶段,因为80年代之前的20年,中国文学中断了与西方文学的接触。因此,刚开始的10年,中国作家需要大量阅读西方文学作品,补上所缺的课程,这个过程中最好的方式是模仿和借鉴,这是中国文学创作者们必须经历的阶段。然而,莫言的作品并不是对二位作家的简单复制。莫言表示自己与福克纳息息相通,但却坦言他从未把福克纳的任何一部作品从头到尾地读完过。
5、莫言在2007年才读完了百年孤独,而这时他的代表作已经完成面世。莫言曾说:“我们就应该进入一个自主的、有强烈的自我意识的、创新的阶段。 (摘编自邵璐、于亚晶世界文学视角下莫言作品文学性的传递) 材料二: 文学是一个国家文化的核心内容,它向全世界描述着各自国家的精神文化。我们总是遗憾我国文学还没有在世界文学中占据它本该占有的一份位置,更不用说让全球民族了解我国文化了。但是不得不说,现如今的中国青年,特别是八零后、九零后,往往更了解的却是世界文学名著,大大超越了其他民族对我国经典文学的了解。通过调查发现,很少有国外的学生对我国的经典文学感兴趣。虽然翻译人员的增加为中国文学融入世界贡献了不少力量,但
6、是仍需要我们深思,只有中国文学很好地走出国门,世界人民才能了解中国,才能分享我国的文化宝藏。 出现这样的结果,原因在于汉语与其他语言在语言美学生成机制方面存在巨大差异。确切地说,汉语表达注重整体感悟,讲究意合意会,追求的是一种语言的意境;而不求眉须毕现的分析,不讲滴水不漏的逻辑,是意境性语言。其他语言则呈现别样风景:它讲逻辑,重分析,追求条分缕析,漠视所谓的整体感悟。在汉语和英语中,模糊性在审美地位、表现形式和审美价值等方面都存在显著差异,由此造成汉语因模糊而生成的美感在翻译过程中多有磨蚀,让国外读者没有办法体会我国文学的用词优美。汉语被翻译成英语的这一过程中,汉语发生较大的改变,词语所营造的
7、优美氛围无法在英语文学中得到很好的表现。另外,汉语中常常使用的各种修辞、特别的引用等都是英语文学无法比拟的。这不仅给翻译工作者加大了难度,同时也是两国文化无法跨越的鸿沟。这一过程好比,我们从一个浪漫的诗情画意的情景中回到一个叙述式的故事中,总是感觉缺少了作者原本要表达的意境和精神情感。这样即失去了“雅”,但是我们对于文学作品的追求又不仅仅限制在“真的程度上。因此,只能是文学修养极高的人才可以译出文学的“真面目”。 对于中国文学走出去的问题,我们知道中国文学和中国文化融入世界主要是翻译工作者的职责。那么首先我们必须给出翻译的正确定义,才有可能做好翻译工作。只有解决了这个问题,其他问题才可顺利解决
8、。简单说就是用其他民族或国家的语言来表述出我国文学所表达出来的信息、内容,即首先保证翻译我国文学的一个要求:保真、准确无误地表述出作者的语句。 因此,不得不认真看待翻译工作,不是说把汉语翻译成英语或其他语言,就完成了翻译工作。目前,国际社会也有多种不同的翻译理论,如根据语言功能和语言目的进行翻译的多元系统论等,这些理论注重翻译过程中的功能、目的、性质问题等。跟我们两千年来局限在文本以内的语言文字转换层面的传统翻译理论相比,这些理论已经发生了本质性的变化,认识到翻译并不是我们想象中那么简单的行为。 (摘编自严宁对中国文学融入到世界文学的一些思考) 1. 下列对材料相关内容的理解和分析,不正确的一
9、项是( )(3分) A. 稍加了解莫言作品的人都能发现老枪并非莫言最优秀的作品,可见马丁普齐纳对莫言作品的了解还处于管中窥豹的状态。 B. 中国现代小说在保有本国形式的基础上逐渐吸收着异国优秀思想,但因为作品文学价值被忽视而始终处于世界文学边缘地位。 C. 调查发现很少有国外的学生对我国的经典文学感兴趣,这是因为汉语与其他语言在语言美学生成机制方面存在巨大差异。 D. 与讲逻辑、重分析的他国语言明显不同,汉语追求一种语言的意境,汉语词语所营造出的优美氛围难以通过英语得以较好地体现。 2. 根据材料内容,下列说法正确的一项是( )(3分) A. 通过歌德和达姆罗什的观点可知,中国文学作品成为世界
10、文学的一部分有其必然性和必要性。 B. 对于中国文学如何融入世界文学,材料一侧重由内向外的翻译传播,材料二侧重由外向内的吸收借鉴。 C. 翻译人员的增加为中国文学融入世界贡献了不少力量,作者对此抱有积极乐观的态度。 D. 材料二画横线的句子通过比喻论证,形象地写出了汉语与其他语言在美学上的巨大差异。 3. 下列选项中不适合作材料一第2段论据的一项是( )(3分) A. “莫言是一位真正的艺术家,他的作品以其深刻的人文关怀和独特的艺术表达,赢得了全世界读者的尊重和喜爱。波士顿环球报 B. “莫言的作品,故意放大了几十年前中国社会的阴暗面,它是与社会价值主流背道而驰的,而诺贝尔文学奖的评选是按西方
11、的价值观标准。”部分中国学者的言论 C. “莫言的作品过于依赖神话和超自然元素,这在某种程度上削弱了他作品的现实主义特质。纽约书评 D. “虽然莫言的作品具有强烈的社会批判性,但他在处理政治题材时过于谨慎,缺乏直接性。”伦敦书评 4. 鲁迅先生曾言:“只有民族的,才是世界的。习近平总书记在二十大报告中指出:“深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。”请根据材料内容,分别阐释这两句话对中国文学融入世界的启示。(4分) 5. 翻译杜甫春夜喜雨“随风潜入夜时,宇文所安将“潜入”译为“enter(意为“进入”)。请简要分析这样翻译的利弊。(4分) (二)现代文阅读(本题共4小题,18分) 阅读下面
12、的文字,完成69题。 十字勋章 【法】亨利巴比塞 由于一次非常成功的偷袭,我们进入了加拉各村。村子里只剩下一些妇孺老弱。真凑巧,这天晚上,所有罗洛贝族的武士都出去打猎了。 大家隐蔽在矮茅屋后面,子弹上膛,步枪平托,一切就绪,只待我们开火消灭所有这些人影儿。他们仍然一无所知,三三两两地坐在石头和地上。 在我前面,有两个黑人坐在一条长凳上,背靠着墙,默默无声,一动也不动地紧偎着。我瞄准了右边那一个,暗自思忖道:他们两人没完没了地在谈些什么呢? 一声号令!我们的步枪从四面八方同时发射,有如晴天霹雳。时间并不长,两分钟而已。这些漆黑的人影儿,全都呜呼哀哉,被打发回老家去了。他们好像钻进了地底下,又好像
13、烟雾似的,风吹云散了。 说实话,我承认,对逃过我们密集的排射,跟田鼠一般钻进矮茅屋去的那些男男女女的幸存者,我们后来打发得有些过火。为了胜利的欢乐,这一场杀戮是可以谅解的,而且在战场上这也是极其自然、极为人道的。至于我个人,必须交代一下,当时发生的事情,在我脑海里只留下一片极端混乱的印象。但是有一件事,我却记得很清楚:两个黑人,在我前面,我举起步枪,瞄准了其中一个。这两人后来我又见到了:因为我几乎绊倒在他们身上。就在前不一会儿,他俩还不言不语,现在却变成了尸体,倒在长凳下。这是两个小黑人,一男一女,身子蜷缩,相互紧抱着,酷似两只紧握住的手是一对恋人!这件事总是不以我的意志为转移,萦绕在我的脑际
14、。 后来,我的脑子完全糊涂了:狂食暴饮,呼嚎吼叫,手舞足蹈,挤鼻子弄眼儿,乱蹦乱跳。突然,脑壳上一阵剧痛我跌倒了不省人事。 六个星期以后,在圣路易医院我才恢复了神智:一天早晨,我睁开了两眼,四周呈现出一片白色,散发着一股碘酒气味。此后旁人陆陆续续地告诉我所发生的惨剧:我们的连队过于疏忽,滞留在那被征服的村子里,而且倒地酣睡。因而,回家来的罗洛贝族的武士杀尽了我们全部的人,全部,一个也没剩。“那么我呢?我问。他们告诉我,说运气救了我,一所茅屋倒塌了,断墙土块把我压倒在下面,但是却把我遮盖住了。第二天,远征军的主力重新占领了村子,洗劫了全村,终于把罗洛贝族人杀得一干二净,还从掩盖着我的坍塌的碎块堆
15、里,把我拖了出来不过更妙的事还在后头:总督来到我的床前,亲手颁发给我五等荣誉勋章。我所有的同伴全都送了命,而我却得到了勋章!这一天我是在一种无法描述的激情和一种至上的幸福中入睡的。 七月的一个清晨,我抵达维勒福城。我穿上了我原来的那件军大衣,挂上了我的新勋章,昂着头,迈着方步。天啊!多么了不起的欢迎会!车站,乐声响连天,列着队的少女,年幼的和年轻的,全都穿上了节日的盛装,摇着旗子,挥着花束。人们把我拥到市政厅去进午餐。席前,席后,没完没了的演说,所谈全是关于我一个人的事。大家称我:“加拉各光荣的幸存者,塞内加尔的英雄”。 将近黄昏,午餐才告结束。人们平静下来,一位新闻记者走到我的座位旁,请我为他的报纸亲自跟他谈谈我的光荣事迹。“嗯,好,我说,“就是这样我我做了”然而我找不到任何词句来继续这个开场白,只好哑口无言,呆望着他。我的手臂莫名其妙地乱挥了一阵,落了下来。“我记不清楚了!我无可奈何地这样说。 “回答得真妙!”这个自作多情的花花公子尖着嗓门喊叫着,“这位英雄连