《外贸合同范本(中英文)(20210314070314)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同范本(中英文)(20210314070314)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、销售合同Sales Contract合同编号 (Contract No.): 签订日期(Date) : _签订地点(Signed at) :买方:The Buyer:地址:Address:电话(Tel):传真 (Fax):电子邮箱(E-mail):卖方:The Seller:地址:Address:电话(Tel):传真 (Fax):电子邮箱(E-mail):买卖双方同意按照下列条款签订本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated bel
2、ow:1. 货物名称、规格和质量( Name, Specifications and Quality of Commodity):2. 数量( Quantity):允许的溢短装( % more or less allowed3. 单价( Unit Price):4. 总值( Total Amount):5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers):7. 包装及标准( Packing):货物应具有防潮、 防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装, 由于货物包装不良而 造成的
3、货物残损、 灭失应由卖方负责。 卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标 明尺码、包装箱号码、毛重、净重及 “此端向上 ”、“防潮”、“小心轻放 ”等标记。The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the
4、 goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, Handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.8. 唛头( Shipping Marks):9. 装运期限( T
5、ime of Shipment):10. 装运口岸( Port of Loading):11. 目的口岸( Port of Destination):12. 保险( Insurance):由按发票金额110%投保险和附加险。Insurance shall be covered by the for 110% of the invoice value against Risks and Additional Risks.13. 付款条件( Terms of Payment):(1) 信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后日,开出以卖方为受益人的 不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后日内到期
6、。Letter of Credit: The Buyer shall, days prior to the time of shipment /after thisContract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire days after the completion of loading of theshipment as stipulated.(2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款
7、跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及银行向买方转交单证,换取货物。Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the firs
8、t presentation of the bill(s) of exchange.(3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为后日,按即期承兑交单(D/A 日)方式,通过卖方银行及银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付 货款。Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable days after the Buyers delivers the documenht rtough Sell
9、er sbank and Bank to the Buyer against acceptance (D/A _ days). The Buyershall make the payment on date of the bill of exchange.(4) 货到付款:买方在收到货物后天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CRF、CIF 术语)。Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within days after the receipt of the goods (This cla
10、use is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).14. 单据( Documents Required): 卖方应将下列单据提交银行议付 /托收: The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:(1)标明通知收货人 /受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书 并注明运费已付 /到付的海运 /联运 /陆运提单。Full set of clean on board Ocean/Combine
11、d Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式份;Signed commercial invoice in copies indicating Contract No., L/C No. (Termsof L/C) and shipping marks;由出具的装箱或重量单一式份;Pack ing list/weight memo incopies issued b;(4) 由出具的质量
12、证明书一式份;Certificate of Quality incopies issued by;(5) 由出具的数量证明书一式份;Certificate of Qua ntity incopies issued by;(6) 保险单正本一式份(CIF交货条件);Insurance policy/certificate in _ copies (Terms of CIF;)(7) 签发的产地证一式份;Certificate of Origin incopies issued by;(8) 装运通知(Shipping advice)渎方应在交运后小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第项单据副本一式
13、一套。The Seller shall, within hours after shipment effected, send by courier each copyof the above-me nti oned docume nts No.15. 装运条款( Terms of Shipment):(1) FOB 交货方式卖方应在合同规定的装运日期前 30天,以方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船 /订舱。 装运船只按期到达装运港后, 如卖方不能按时装船, 发生的空船费或滞期费由卖 方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖
14、方负担。The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, grossweight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the S
15、ellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Sellers account.(2) CIF 或 CFR 交货方式 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。在 CFR 术语下,卖方 应在装船前2天以方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch