文档详情

世说新语·排调

cn****1
实名认证
店铺
DOC
59KB
约15页
文档ID:411728989
世说新语·排调_第1页
1/15

《世说新语·排调》排调,指戏弄嘲笑本门记载了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,讽刺,反击、劝告,也有亲友间的开玩笑从里面可以看出当时人士在交往中讲究机智和善于应付,要求做到语言简练有味,机变有锋,大方得体,击中要害等,这也是魏晋风度的重要内容目录· 1内容简介ﻩ2原文译注ﻩ3原书介绍《世说新语·排调》 - 内容简介  在言谈中,对方经常会提出问题,有善意的,有不怀好意的,也有不易捉摸其用意的,应对的人就要审时度势,确定说话的角度,选择言辞,做到针对性强,又无懈可击例如第29则记王濛、刘真长二人不尊重蔡谟又要蔡谟评价一下自己和王夷甫的高下,蔡“答曰:身不如夷甫王、刘相目而笑日:公何处不如?答曰:夷甫无君辈客.”这一回答看似平淡而词锋犀利,使王、刘二人正自以为得计时却发现已经引火烧身,一下子处于尴尬的境地又如第18 则记“王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:卿此中何所有?答曰:此中空洞无物,然容卿辈数百人".问的人借开玩笑讥周腹中空无所有,回答的人就借“空洞无物”表明自己胸怀宽阔,大肚能容,这种回答就很有韵味 ﻫ有一些事例只是亲友间为了活跃气氛,使谈话生动滑稽,而增加一些诙谐成分例如第59则“顾长康咬甘蔗,先食尾。

人问所以,云:渐至佳境”.这一回答很有哲理性,耐人寻味有的只是开开玩笑,例如第46则记王文度和范荣期到简文帝处,两人互相让对方走在前面,结果“王遂在范后,王因谓曰:簸之扬之,糠秕在前.范曰:洮之汰之,沙砾在后"这里不过是因两人一前一后而分别借簸粮食和淘米的结果互相取笑而已又如第12则记“诸葛令、王丞相共争姓族先后.王曰:何不言葛、王而云王、葛?今日:譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?”王导所提表面上是个次序问题,实质是争族姓的高低,诸葛令如果不机警或措辞不当,就会输人一筹,而以驴马”的次序来回击对方,就很有讽刺意味 ﻫ也有一些近乎恶意攻击的排调须要认真对付,例如故意犯讳就是这样古人注重避家讳,如果有意说出对方尊亲的名字,必然受到反击,第2、3、33 则所记载的就是这类排调,除了直呼对方父祖名字外,主要是讲究词藻问题,或者引用古籍、成语、典故,或者应用现成的词语,以点出对方的家讳,做到针锋相对,锋芒逼人《世说新语·排调》 - 原文+译注  (1)诸葛瑾为豫州,遣别驾到台①,语云:“小儿知谈,卿可与语"连往诣恪,恪不与相见②后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君!"③恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?"答曰:“君明臣贤,未闻其乱。

"恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下④.”答曰:“非唯四凶,亦有丹朱⑤.”于是一坐大笑 【注释】 ①别驾:官名,参看《言语》第37则注⑤.台:中央机关的官署 ﻫ②恪:诸葛恪,字元逊,诸葛瑾的长子,年轻时就有才名,善应辩,在吴国官至太傅,为孙峻所害 ﻫ③张辅吴:张昭,字子布,在吴国任辅吴将军郎君:尊称贵公子或上司的子弟为郎君 ④唐尧:传说是远古的贤明君主四凶:指四个凶暴的人,即尧时的浑敦、穷奇、檮杌、饕餮(tāotiè),是四个部族的首领.一说指舜时的共工、驩兜、三苗、鲧 ⑤丹朱:尧的儿子,名朱,因居丹水而得名,为人傲慢. ﻫ【译文】 诸葛瑾任豫州牧的时候,派遣别驾入朝,并告诉他说:“我的儿子善于谈吐,你可以和他谈论谈论别驾接连去拜访诸葛恪,诸葛恪都不和他见面后来在辅吴将军张昭家中作客时相遇,别驾招呼诸葛恪:“哎呀呀,公子!”诸葛恪于是嘲笑他说:“豫州出乱子了,有什么好惊叹的?"别驾回答说:“君主圣明,臣子贤良,没有听说那里出了乱子诸葛恪说:“古时上面虽有唐尧,下面仍有四凶"别驾回答说:“不仅有四凶,也有丹朱于是满座的人都大笑起来. ﻫ(2)晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去.比出,已远。

既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至①会答曰:“矫然懿实,何必同群②!”帝复问会:“皋繇何如人③?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士④" 【注释】 ①遥遥:形容时间长久按:因为钟会的父亲名繇,而繇和遥同音,所以用“遥遥”来戏弄钟会. ②矫然:形容高超出众懿实:指有美德实才的人,懿指美好按:陈骞的父亲名陈矫,晋文帝的父亲是司马懿,陈泰的父亲名陈群,祖父名陈寔(音实)钟会在回答时或者直用其名,或者用同音字,以此来报复他们三人 ③皋繇:舜时的法官按:“繇”和钟会父亲的名字同字同音 ④懿士:有懿德(美德)的人. ﻫ【译文】 晋文帝和陈骞、陈泰一起乘车,当车子经过钟会家时,招呼钟会一同乘车,还没等他出来,就丢下他驾车离开了.等他出来,车子已经走远了他赶到以后,晋文帝借机嘲笑他说:“和别人约定时间一起走,你为什么迟迟不出来?大家盼着你,你却遥遥无期钟会回答说:“懿德、实才矫然出众的人,为什么一走要和大家合群!”文帝又问钟会:“皋繇是怎样一个人?"钟会回答说:“比上不如尧舜,比下不如周公和孔子,但也是当时的懿德之士" (3)钟毓为黄门郎,有机警,在景王坐燕饮①.时陈群子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓②。

景王曰:“皋繇何如人?”对曰:“古之懿士.”顾谓玄伯、元夏曰:“君子周而不比,群而不党③ ﻫ【注释】 ①钟毓:是钟会的哥哥,参看《言语》第11则注①景王:司马懿的儿子司马师晋国建立,追尊为景王. ﻫ②玄伯:即前面第2则的陈泰,字玄伯 ﻫ③“君子”两句:“君子周而不比”一句引自《论语·为政》,意指君子团结,却不互相勾结群而不党"一句引自《论语·卫灵公》,意指合群而不互相袒护.按:这两句的周群和武周.陈群的名字相同,语意双关. 【译文】 钟毓任黄门侍郎,机灵敏锐.有一次陪侍景王宴饮当时陈群的儿子玄伯、武周的儿子元夏一同在座,他们一起嘲笑钟毓景王问:“皋繇是怎样的一个人?”钟毓回答说:“是古代的懿德之士."又回过头对玄伯、元夏说:“君子周而不比,群而不党 (4)嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往,步兵曰:“俗物已复来败人意①!”王笑曰:“卿辈意亦复可败邪?" 【注释】 ①俗物:魏晋时名士以脱离世务为清高,常以俗物骂那些和自己不相合的人.败人意:败坏人意,犹言扫兴,败兴. 【译文】 ﻫ嵇康、阮籍、山涛、刘伶,在竹林中畅饮,王戎后到,步兵校尉阮籍说:“俗物又来败坏人的意兴!”王戎笑着说:“你们的意兴也能败坏吗?" (5)晋武帝问孙皓:“闻南人好作《尔汝歌》,颇能为不?”①皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣.上汝一杯酒。

令汝寿万春!"帝悔之. ﻫ【注释】 ①孙皓:三国时吴国的最后一个君主晋武帝派兵南下攻陷建业,孙皓投降.尔汝歌:晋时民歌按:用尔汝称呼对方是失礼的,更何况君臣之间晋武帝让降臣以尔汝称呼自己,是自取羞辱,故后悔尔、汝相当于“你” ﻫ②寿万春:寿万年;长寿 【译文】 ﻫ晋武帝问孙皓:“听说南方人喜欢作《尔汝歌》,你可会作吗?"孙皓正在饮酒,于是举杯向武帝劝酒,并且作歌道:“从前和你是近邻,现在给你做小臣拳献给你一杯酒,祝你寿长享万春武帝为这件事很后悔 ﻫ(6)孙子荆年少时欲隐,语王武子:“当枕石漱流①”,误曰:“漱石枕流王曰:“流可枕,石可漱乎?"孙曰:“所以枕流,欲洗其耳②; ﻫ所以漱石,欲砺其齿 【注释】 ①枕石漱流:比喻隐居山林.枕石,用石做枕.漱流,用流水来漱口 ②洗耳:比喻不愿意过问世事传说尧想召隐士许由为九州长,许由认为这听脏了自己的耳朵,就到河里洗耳 ﻫ【译文】 孙子荆年轻时想要隐居,告诉王武子说:“就要枕石漱流”,口误说成“漱石枕流"王武子说:“流水可以枕,石头可以漱口吗?"孙子荆说:“枕流水是想要洗干净自己的耳朵,漱石头是想要磨练自己的牙齿" ﻫ(7)头责秦子羽云①:“子曾不如太原温颙,颍川荀萭,范阳张华,土卿刘许②,义阳邹湛,河南郑诩.此数子者,或謇吃无宫商③,或尫陋希言语④,或淹伊多姿态⑤,或讙哗少智諝⑥,或口如含胶饴⑦,或头如巾齑杵⑧。

而犹以文采可观,意思详序⑨,攀龙附凤,并登天府⑩ 【注释】 ﻫ①头责秦子羽:按:《张敏集)载《头责子羽文》说,是假托为子羽的头颅来谴责子羽 ﻫ②士卿:即宗正卿,为九卿之一,掌管皇族事务按:刘许和张华同为范阳人,所以省去籍贯 ③謇(j1ǎn)吃:口吃无宫商:指说话没有抑扬顿挫,没有音乐美官商是五音宫商角微羽中的两个音,泛指音乐 ﻫ④尫(wāng)陋:瘦弱丑陋希:同“稀”,少 ﻫ⑤淹伊:矫揉造作 ⑥讙哗:同“喧哗"智諝(xū):才智 ⑦胶饴:像胶一样粘的糖浆 ﻫ⑧巾齑杵:用头巾包着捣物的棒槌,用来比喻头小而尖齑(jī)是调味用的姜、蒜等碎末儿 ﻫ⑨意思:思想内容.详序:完备而有条理 ﻫ⑩攀龙附凤:原指依附帝王以建立功业,后来也用来比喻趋炎附势天府:比喻朝廷 【译文】 头谴责秦子羽说:“你竟比不上太原温颙,颖川荀萭,范阳张华,士卿刘许,义阳邹湛,河南郑诩.这几个人,有的口吃,语不成调;有的瘦弱丑陋,寡言少语;有的矫揉造作,扭捏作态;有的吵吵嚷嚷,缺少智谋;有的口像含着胶质糖浆;有的头像包着头巾的棒槌然而,他们还是因为文辞值得观赏,思想周备而有条理,很会趋炎附势,结果都能一齐入朝为官." (8)王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过①,浑欣然谓妇曰:“生儿如此,足慰人意."妇笑曰:“若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此②。

 【注释】 ﻫ①武子:王济,字武子,王浑的儿子. ②参军:王沦,字太冲,王浑的弟弟,曾为晋文王大将军参军.不啻:不止 ﻫ【译文】 ﻫ王浑和妻子钟氏在一起坐着,看见他们的儿子武子从院中走过,王浑高兴地对妻子说:“生个这样的儿子,满可以安心了他的妻子笑着说:“如果我能婚配参军,生的儿子本来可以不止是这样的." (9)荀鸣鹤,陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐张令共语,以其并有大才,可勿作常语,陆举手曰:“云间陆土龙①"荀答曰:“日下荀鸣鹤②陆曰:“既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢③?”荀答曰:“本谓云龙筚筚,定是山鹿野麋;兽弱弩强,是以发迟④张乃抚掌大笑 ﻫ【注释】 ①“云间"句:陆士龙名云,字土龙,吴郡人祖父陆逊,是吴国丞相,封华亭侯,以后就泄居华亭华亭,古名云间,据说是因陆云此言而得名,在今江苏省松江县西其次,云中之龙,既切陆云的名和字,也是暗喻其高 ②“日下”句:日下指京都荀鸣鹤,颖川人.在晋代,颖川郡首府在河南许昌,和京都洛阳靠近,所以荀鸣鹤说是日下人.日下的字面义指太阳之下.其次,日下之鹤,既切荀姓(荀字从日),也是用来暗喻其高 ﻫ③“既开”句:这句针对荀鸣鹤的名字,暗指射鹤.白雉:鸟名,像野鸡而色白,暗指荀不是鹤。

 ④”本渭"句:这句暗指陆士龙并不是龙筚筚(kuíkuí):形容强壮麋(mí):驼鹿: 【译文】 ﻫ荀鸣鹤,陆士龙两人原来不相识,在张茂先家中作客时碰见了张茂先让他们一起谈一谈,而且因为他们都有很高的才学,让他们不要说平常的俗话陆士龙拱手说:“我是云间陆士龙荀鸣鹤回答说:“我是日下荀鸣鹤.”陆士龙说:“已经拨开云彩现青天,看见了白雉,为什么不张开你的弓,搭上你的箭?”荀鸣鹤回答说:我本来以为是威武的云龙,可原来是山野麋鹿;兽弱而弓强,因此迟迟不敢放箭.”张茂先于是拍手大笑. (10)陆太尉诣王丞相,王公食以酪.陆还遂病明日,与王笺云:“昨食酪小过,通夜委顿①民虽吴人,几为伧鬼② 【注释】 ①笺:一种文体,写给尊贵者的信委顿:委靡疲困 ﻫ②伧鬼:鄙夷之称.参看《简做》第17则注④因为南方人不食酪,所以这样说. 【译文】 太尉陆玩去拜访丞相王导,王导拿奶酪招待他陆玩回家就病倒了.第二天他给王导写信说:“昨天吃奶酪稍微过量,整夜精神不振,疲困不堪小民虽然是吴人,却几乎成了北方的死鬼." (11)元帝皇子生,普赐群臣殷洪乔谢曰:“皇。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档