本文格式为Word版,下载可任意编辑岳阳楼记课文原文及翻译 《(岳阳楼记)》是一篇为重修岳阳楼写的记由北宋(文学)家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作,一般认为,范仲淹在河南省邓州市写的这篇(散文)我这里整理了这首作品的原文和翻译,梦想大家热爱 《岳阳楼记》原文: :范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上属予作文以记之 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千此那么岳阳楼之大观也,前人之述备矣然那么北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼登斯楼也,那么有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,那么有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高那么忧其民;处江湖之远那么忧其君是进亦忧,退亦忧然那么何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日 《岳阳楼记》解释: [1]霪雨:连绵的雨 [2]霏霏,雨(或雪)繁密的样子 [3]开:解除,这里指放晴 [4]日星隐曜:太阳和星星暗藏起光芒曜,光芒,光彩 [5]山岳潜形:山岳隐没了形迹 [6]樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断 [7]“去国”句:离开京都,憧憬家乡,惦记谗言,畏缩讥讽去:离开国:京都 [8]“上下”句:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际 [9]“沙鸥”句:沙鸥时而遨游,时而停顿,美观的鱼儿在湖中游来游去 [10]而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散 [11]静影沉璧:湖水宁静时,明月映入水中,类似沉下一块玉壁 [12]“不以物喜”句:不由于外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)以,由于 [13]“居庙堂”句:在朝中做官担忧百姓,不在朝廷做官就为君主担忧。
[14]“其必曰”句:那确定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧 [15]“微斯人”句:假设没有这种人,我和谁一道呢?微,非,假设没有 《岳阳楼记》翻译: 庆历四年的春天,滕子京(被)贬职到巴陵郡做太守到了其次年,政事顺遂,百姓和乐,全体荒废的事业都兴办起来了于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,把唐代好的和现代的诗赋刻在上面嘱托我写一篇文章来记述这件事情 我看那巴陵郡的好风景,全集中在洞庭湖上洞庭湖贯穿着远山,吞吐着长江,浩浩荡荡,广阔无边,或早或晚(一天里)阴晴多变化,风景千变万化这就是岳阳楼的雄伟景象前人的记叙(已经)很详尽了既然如此,那么洞庭湖北面直通到巫峡,南面到达成潇水和湘水,被贬官的诗人和不得志的诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,约莫会有所不同吧 像那阴雨连绵的时候,几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星暗藏起光芒,山岳隐没了形体;商人、旅客不能前行,桅杆倒下,船桨折断;入夜天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼,登上这座楼,就会有离开国都、憧憬家乡,惦记(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责,一眼望去,满眼都是萧条的景象,感慨极了,内心特别凄怆。
至于到了春风和善阳光明媚的时候,湖面宁静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而遨游,时而停顿,美观的鱼在水中畅游,岸上的小草和小洲上的兰花,香气浓烈,花叶繁茂有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金子般的光点,悄悄的月影像沉入水中的玉璧渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽!(这时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔、精神高兴,荣誉和屈辱一并忘了,举起酒杯面对清风而喜气洋洋的感觉 唉!我曾经探求过古时候品德高尚的人的思想感情 ,或许和上面两种人的心情不同,这是为什么呢?(他们)不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲他们在朝廷做官就为黎民百姓担忧,不在朝廷做官就替君王担忧由此看来在朝廷做官担忧,不在朝廷做官也担忧那么他们什么时候才会喜悦呢?他们确定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人喜悦之后才喜悦”唉!(假设)没有这种人,我同谁在一道呢? 写于庆历六年九月十五日 [岳阳楼记(课文)原文及翻译]— 4 —。