PRMATERIALS公关课件

上传人:石磨 文档编号:256309240 上传时间:2022-02-19 格式:PPT 页数:24 大小:177KB
返回 下载 相关 举报
PRMATERIALS公关课件_第1页
第1页 / 共24页
PRMATERIALS公关课件_第2页
第2页 / 共24页
PRMATERIALS公关课件_第3页
第3页 / 共24页
PRMATERIALS公关课件_第4页
第4页 / 共24页
PRMATERIALS公关课件_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

《PRMATERIALS公关课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《PRMATERIALS公关课件(24页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版副标题样式*PRMATERIALS公关1PR MATERIALS 公关文稿 “公共关系”一词来自英语 PublicRelations,简称PR。Public既可译做“公共的”,又可译做“公众的”。Relations则译为关系、交往等。公共关系是一个组织与其相关公众之间的传播管理(MANAGAMENTOFCOMMUNICATION,也可以翻译成沟通管理)。 公关文稿就是泛指在此类公关活动中可能涉及到的通过传播手段发布的各类文稿,其中包括 企业内部交流用的文章; 企业对外新闻发布会用的新闻通稿(PressRelease/newsrelease); 展览展示会

2、用的公司宣传材料(prospectus/presentation), 公益活动用的宣传稿件; 庆典礼仪活动会议宴会等场合的各种致辞(欢迎welcomingspeeches、告别farewellspeeches、开幕openingspeeches、闭幕closingspeeches、答谢thankingspeeches、祝贺congratulationspeeches、节庆celebratingspeeches、就职inauguralspeeches等等) 和商务演讲稿(BusinessSpeech)等等; 这里我们主要讨论公司企业新闻发布函(PressRelease/newsrelease)、

3、致辞和演讲稿等文稿类的翻译。PRMATERIALS公关 商务英语公关文稿的翻译必须做到语言表达简练地道,意思表述严密精确,情态语气恰当得体。 完整(COMPLETENESS)、 简洁(CONCISENESS)、 正确(CORRECTNESS)、 体谅(CONSIDERATION)、 礼貌(COURTYSY)等应该是商务英语公关文稿的翻译必须遵循的原则。PRMATERIALS公关在这里我们主要讨论公司企业新闻发布函(PressRelease/newsrelease)、致辞和演讲稿等文稿类材料的翻译技巧和方法。新闻发布函(Press Release/news release)新闻发布函(Press

4、Release/newsrelease)是指公司企业向新闻界或其他媒体发布的有关自己企业内部发展动态的告示。它不是广告,但其具有宣传性并能引起公众的关注,能成为对外发布窗口和交流阵地,联系外界的主要桥梁和纽带。一般来说,公司企业向媒体发出的新闻发布函会包含以下几个方面的内容:公司改组,高层领导人事变动,推介新产品、建设新的基础设施(生产线、办公楼等)、以及其他有关重大事件或决策改变等等。PRMATERIALS公关ABCCOMPANY,INC.123MAINSTREETCENTERVILLE,IL6666666TEL:12345666FAX:6654322http:/PRESSRELEASEMa

5、rch16.2003PUBLICATIONDATE:March22.2003Company Reorganization of ABC CompanyJustasapersonhastolearnnewskillstodomorecomplexwork,soacompanysometimeshastofindnewwaysofdoingthingsastheworkloadgrows.Itsanicekindofproblemtohave!Inordertohandletherapidlygrowingnumberoffranchisesandaccountswithbetterservice

6、andquickerresponse,ABCCompanyisreorganizingitsregionalsalesforce,effectiveApril1,2003.TheABCCompanyisdividingthenationintofourMarketingRegions:Eastern,Southern,Central,Western.EachregionwillhaveaRegionalManager:MargaretOlson(Eastern),HarryBaines(Southern),RolfJohansson(Central),andBarryJones(Western

7、).Tocoordinatetheentirenationalsaleseffort,MarkVinsonwillbeNationalSalesManager.ByMayallthekinkswouldbeworkedoutthroughoutthewholecompany,andthefourregionswoulddobusinessasthenormalway.Thecompanyisconfidentthattheendresultwillbewellworththeeffortaswillbeseeninthegreatersalesduringthemonthsahead.ENDC

8、ONTACT:Mr.GLSender,PublicRelationsManager,Tel:6654388PRMATERIALS公关 新闻发布函 2003年3月16日 发布日期:2003年3月22日ABC公司改组 正如一个人做更复杂的工作需要学习新的技术一样,一家公司有时随着工作量的增大不得不寻找出完成工作的新方法。这是件很好的事情。 为了处理好随着良好服务和迅捷反应而迅速增长的专营权和帐户数,ABC公司正在改组其地区销售力量,2003年4月1日生效。ABC公司把全国划分成四个市场区:东部市场、南部市场、中央市场和西部市场;并将各设一位地区经理:MargaretOlson(东区),HarryB

9、aines(南区),RolfJohanssen(中央区),andBarryJones(西区)。为协调全国整体销售工作,MarkVinson将出任公司的全国销售经理。5月前,整个公司系统内的工作会准备就绪,并且这四个地区的工作会步入正常轨道。公司相信从未来几个月里更大的销售量中可以看出所做出的努力是完全值得的。 结束 联系人:GLSender先生,公共关系部经理,Tel:6654388PRMATERIALS公关 从例子中我们可以看出翻译此类公关文稿时要注意:新闻发布函以第三人称即新闻报道员的角度写作,措辞语气要客观,语言词句要简洁,整体翻译语言风格应适应新闻报道。PRMATERIALS公关致辞

10、在公司企业举办大型会议、庆典礼仪、宴会、招待会等公关聚会场合,宾主双方通常都要致辞。主人迎接宾客时要致 欢迎辞(welcomingspeeches), 客人要离去时要致告别辞(farewellspeeches), 新厂新店开业、新的大厦竣工、大会开幕要致开幕辞(openingspeeches); 会议闭幕会有闭幕辞(closingspeeches); 招待会宴会上还有祝酒辞(toastingspeeches); 还有答谢辞(thankingspeeches)、 祝贺辞(congratulationspeeches)、 节庆致辞(celebratingspeeches)等等。PRMATERIAL

11、S公关 在翻译致辞时,我们必须注意以下几点: 一是语言必须清楚易懂,句子简短明了,因为致辞最终是要被以口头的方式表现出来的,所以译出的稿子要口语化。 二是语言要生动风趣,幽默贴切,词句要尽量亲切热诚,使聚会的气氛轻松愉快。 三是在翻译中国典故、成语或新兴词汇时,要把意思表达清楚,让人听懂,避免直译,而是要意译;许多外宾在致辞或演讲中,喜欢引用一些格言(adage)、成语(proverb)或引语(quotation)等,使其内容更加活泼生动,在翻译时也要加以特别注意。 唯一的解决办法是译者加强学习,不断阅读英文报刊,及时掌握新生词语的译法动向。PRMATERIALS公关FarewellSpeec

12、hesLadiesandGentlemen,WeareveryhappytobeheretonightwhenwecanhavetheopportunitytoexpressourthanksandtobidfarewelltoourChinesefriends.Wehavejustconcludedajourneythroughyourremarkablecountryandweweredeeplyimpressed.Traditionally,AmericansadmireprogressandthePeoplesRepublicofChinaisanoutstandingexampleo

13、fprogress.YouHaveexperiencedanamazing50yearsofnationalachievements.Duringourstayherewetraveled10,000kmofyourgreatcountryundertheexpertguidanceofcapablepeoplewithChinaInternationalService.IntravelingthroughChinawewereimpressedbythedeterminationandconfidenceoftheChinesepeopleandbythescenesofconstructi

14、oneverywhere.Ofmanyvisittovariousareaoftheworld,thevisitofyourcountrywasthemostculturallyrewarding.Thefriendliness,hospitality,superbfood,comfortableaccommodationsandbeautifulscenerycombinedtomakethisjourneyamemorablesojournforallofus.Weareallleavingtomorrow.Youcanbesurethatweshallalwayscherishhappy

15、memoriesofcountryandyourdelightfulpeople.Yes,Chinaisoneplacewedliketoreturntotheresalotonecanlearnhere.Inthemeantime,welookforwardtotheopportunityofreceivingyou,ourChinesefriends,intheUnitedStatessothatwecanreturnsomeofyourkindnessandhospitality.Thankyou!PRMATERIALS公关 告别答谢辞 女士们,先生们: 我们很荣兴今晚有机会在此表达我们

16、的谢意并且跟我们的中国朋友话别。 我们刚刚游历了你们这个了不起的国家,留下了很深的印象。美国人向来崇尚进步,而中国正是进步的突出典型,你们经历了50年的历程,取得了惊人的成就。 在这里这段时间,我们在中国国际旅行社专业导游的引导下,在伟大的中国大地上旅游了10,000公里。旅途中,中国人的决心和信心以及各处可见的建设场景都给我们留下了深刻印象。 在我们对世界各地众多的访问中,此次访问是我们在文化方面受益最大的。友善好客、美味佳肴、舒适住宿以及旖旎风光都使这次旅行成为我们所有人最难忘的经历。 明天我们即将离开,但我们一定会永远珍藏对于你们国家和人民的美好回忆。是的,中国是我们希望再次拜访的国家-我们在此可以学到许多东西。同时我们盼望你们中国朋友能来美国,届时我们会报答你们的友好和热情。 谢谢各位!PRMATERIALS公关 Goodevening, LadiesandGentlemen: Pleaseallowme,onbehalfoftheXMunicipalGovernment,toextendoursincerewelcometoMr.Jones.ChinaandtheUnited

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号