花间一壶酒全诗出自唐代李白的《月下独酌四首其一》 花间一壶酒,独酌无相亲 举杯邀明月,对影成三人 月既不解饮,影徒随我身 暂伴月将影,行乐须及春 我歌月徘徊,我舞影零乱 醒时同交欢,醉后各分散 永结无情游,相期邈云汉 古诗译文 提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲 举杯邀请明月,对着身影成为三人 明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身 我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧 我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱 醒时一起欢乐,醉后各自分散 我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边 古诗注释 1、酌:饮酒独酌:一个人饮酒 2、间:一作“下”,一作“前” 3、无相亲:没有亲近的.人 4、“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人一说月下人影、酒中人影和我为三人 5、既:已经不解:不懂,不理解三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声 6、徒:徒然,白白的 7、将:和,共。
8、及春:趁着春光明媚之时 9、月徘徊:明月随我来回移动 10、影零乱:因起舞而身影纷乱 11、同交欢:一起欢乐一作“相交欢” 12、无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游” 13、相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见期:约会邈:遥远云汉:银河这里指遥天仙境邈云汉”一作“碧岩畔” 创作背景 这首诗约作于唐玄宗天宝三载(744年),时李白在长安,正处于官场失意之时此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作 作者简介 李白(701~762),字太白,号青莲居士是继屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,到达盛唐诗歌艺术的巅峰。
存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷 第 3 页 共 3 页。