文档详情

钟氏二子文言文钟氏之子文言文翻译

拖***
实名认证
店铺
DOCX
16.23KB
约2页
文档ID:266738882
钟氏二子文言文钟氏之子文言文翻译_第1页
1/2

本文格式为Word版,下载可任意编辑钟氏二子文言文钟氏之子文言文翻译 《钟氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,下面请看我带来的钟氏之子文言文翻译!   钟氏之子文言文翻译 原文 钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来于是敕见毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓曰:“战战惶惶,汗出如浆复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出 钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒其父时觉,且托寐以观之毓拜而后饮,会饮而不拜既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜 译文 钟毓、钟会小的时候就受到大家的夸奖,十三岁的时候,魏文帝听说后,对他们的父亲钟繇说:“能让你的两个儿子来让我见见吗?于是他们奉皇帝的命令进见钟毓脸上有汗,皇帝问他:“你脸上为什么会出汗?”钟毓回复说:“我见到您,感到慌张,所以出了好多汗皇帝又问钟会:那你为什么不出汗?”钟会回复说:“我由于见到您而慌张,连汗也不敢出 钟毓兄弟小的时候,正值父亲昼午睡于是一起偷喝药酒其父当时觉察了,仍假装睡着来查看他们。

钟毓先行了礼而后饮,钟会喝了酒却不行礼因而问钟毓为什么行礼,毓说:“酒是用来成就礼教的,不敢不拜又问会为什么不拜,会说:“偷喝本来就不合礼法,所以不拜 刘义庆 刘义庆 刘义庆(403年--444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人字季伯,南朝宋政权文学家《宋书》本传闻他“性简素,寡嗜欲”爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳后任江州刺史,到任一年,因可怜贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)刘义庆自幼才华出众,爱好文学除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》 — 2 —。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档