语言迁移与英语学习课件

上传人:w****i 文档编号:91782923 上传时间:2019-07-01 格式:PPT 页数:90 大小:4.52MB
返回 下载 相关 举报
语言迁移与英语学习课件_第1页
第1页 / 共90页
语言迁移与英语学习课件_第2页
第2页 / 共90页
语言迁移与英语学习课件_第3页
第3页 / 共90页
语言迁移与英语学习课件_第4页
第4页 / 共90页
语言迁移与英语学习课件_第5页
第5页 / 共90页
点击查看更多>>
资源描述

《语言迁移与英语学习课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言迁移与英语学习课件(90页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻,译,欢迎光临,Language Transfer and English Learning 左 飚 ,语言迁移与英语学习,A bosom friend afar brings a distant land near.,海内存知己, 天涯若比邻。,长江大学文理学院,Wishing you happiness every day!,翻,译,欢迎光临,语言迁移与英语学习,Three Parts 1. Language transfer (语言迁移) 2. Linguistic contrast(语言对比) 3. English learning (英语学习),Part One Language

2、Transfer: Interference or Facilitation? 语言迁移: 干扰还是促进?,What Is Language Transfer?,Transfer is the influence resulting from the similarities and differences between the target language and any other language that has been previously acquired . Odlin (1989: 27) 迁移是由于目标语与已经习得的语言之间的相似和差异而产生的 影响。 奥德林,Two

3、Types of Transfer,Negative Transfer (负迁移) Errors arise from analogy. 类推会产生错误。,Positive Transfer (正迁移) Errors decrease by analysis. 分析能减少错误。,Keen awareness of the similarities and differences between the two languages can facilitate FL learning. 对两种语言相似与相异点的敏锐意识能促进外语学习。,Negative Transfer (负迁移): Inter

4、ference (干扰),Causes: analogical use of ones prior knowledge of the mother tongue 母语先知结构的类推运用 scanty knowledge of differences between the two languages 对两种语言的差异所知甚少 unconscious falling back on the mother tongue speech habit 不自觉地回归母语的言语习惯 Chinglish = English words + Chinese structure 汉语式英语 = 英语单词 + 汉语

5、结构,Native Language Transfer Does Exist. 母语迁移现象确实存在,The age of the learner: around 20 学习者的年龄:20上下 The learning context:Chinese 学习的语境:汉语,Examples of Negative Transfer,Phonological transfer (语音迁移) The sound /n/ or /f/ does not exist in some Chinese dialects and /l/ or /h/ serves as a substitute. 在有些中国方

6、言(如南京/闽南方言)中没有辅音/n/或/f/,而用辅音/l/或/h/来替代。,1、这位作家喜欢晚上写作。,The writer likes writing at light.,(night),他不怕死。 He does not hear to die.,(fear),Examples of Negative Transfer,He only eat two meal a day.,2、他一天只吃两顿饭。,Morphological transfer (词形迁移) Neither nouns nor verbs have inflections in Chinese. 在汉语中,名词和动词都没

7、有形态变化。,(eats) (meals),我去年到北京去了三次。 I go to Beijing 3 time last year.,(went) (times),Examples of Negative Transfer,Shanghai is said to have thirty-three million population.,3、据说上海有三千三百万人口。,Collocation transfer (搭配迁移) The noun renkou, the Chinese equivalent of population, can have a numerical pre-modif

8、ier. Population的汉语对应词“人口”在汉语中可以用前置数词来修饰。,Shanghai is said to have a population of thirty-three million.,Shanghai is said to have thirty-three million people.,Examples of Negative Transfer,Measures must be taken to narrow the gap between the poor and the rich.,4、要采取措施缩小贫富差距。,Word order transfer (词序迁移

9、),东南西北 或迟或早 悲欢离合 衣食住行 废寝忘食 水陆交通 饥寒交迫 田径项目 生老病死,the rich and the poor,Examples of Negative Transfer,He suggested me to accept this offer .,5、他建议我接受这个报价。,Syntactical transfer (句型迁移) The verb jianyi, the Chinese equivalent of suggest, can be used in VOC pattern in Chinese. Suggest的汉语对应词“建议”在汉语中可以用“动词+宾

10、语+补语”的结构。,He suggested that I (should) accept this offer .,He suggested my (me) accepting this offer .,Examples of Negative Transfer,6. - Your English is wonderful. - Oh, no. My English is still poor.,Pragmatic transfer (语用迁移) The negative reply to a compliment is considered in Chinese as modest and

11、 courteous. 对赞扬的否定回答在汉语中被视为谦虚有礼貌。,- Your English is wonderful. - Thank you, but I still have a long way to go before I really master it.,Two Types of Transfer,Negative Transfer (负迁移) Errors arise from analogy. 类推会产生错误。,Positive Transfer (正迁移) Errors decrease by analysis. 分析能减少错误。,We could turn negat

12、ive transfer (interference) into positive (facilitation) by making analysis on differences between the two languages and arouse the learners awareness of avoiding or reducing errors from analogy.,我们可以通过分析两种语言的差异,提高学生避免或减少类推错误的意识,把负迁移(干扰)转化为正迁移(促进)。,典型病句 Typical Syntactic Errors,连串句 Loosely-linked Cl

13、auses,The weather was fine, the party was held outdoors. (误) The weather was fine. The party was held outdoors. (正) The weather was fine, so the party was held outdoors. (正) As the weather was fine, the party was held outdoors. (正),连串句 Loosely-linked Clauses,Sometimes I come by train, sometimes I co

14、me by plane, usually I come by car. (误) Sometimes I come by train. Sometimes I come by plane. However, usually I come by car. (正) Sometimes I come by train, and sometimes I come by plane, but usually I come by car. (正) I come sometimes by train, and sometimes by plane, but usually by car. (正),残缺句 In

15、complete Sentences,I was born in the country, but grew up, I wanted to go to live in town. (误) I was born in the country, but as I grew up, I wanted to go to live in town. (正) Those books on the desk. Have you seen? (误) Those books are on the desk. Have you seen them? (正),悬垂句 Dangling Sentences,At t

16、he age of eight, my mother taught me how to play the piano. (误) My mother taught me how to play the piano when I was ten. (正) At the age of eight, I was taught how to play the piano by my mother. (正),悬垂句 Dangling Sentences,Standing at the top of this mountain, all other mountains looked small. (误) Standing at the top of this mountain, I felt that all other mountains looked s

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号