chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)

上传人:平*** 文档编号:9020967 上传时间:2017-09-30 格式:DOC 页数:178 大小:789.83KB
返回 下载 相关 举报
chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)_第1页
第1页 / 共178页
chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)_第2页
第2页 / 共178页
chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)_第3页
第3页 / 共178页
chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)_第4页
第4页 / 共178页
chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)_第5页
第5页 / 共178页
点击查看更多>>
资源描述

《chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《chinadaily5000条英汉短语翻译(MTI必备)(178页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost 安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit(手机)按键 keypad 按键音 keypad tone按揭贷款 mortgage loan 按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house 有计划按比例发展 planned, proportionate development; develop proportionately; develop in a planned, proportionate way 安居工程 Comfortable Housing Pr

2、oject 按距离计费 vary the charge according to how far away the destination is按劳分配 distribution according to ones performance 暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly 安全行车 safe driving奥林匹克精神 the Olympic ideals; the Olympic spirit 澳门特别行政区 the Macao Special Administrative Region 奥委会 Olympic Co

3、mmittee澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul 奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult 奥运火炬护跑手 escort runner奥运人家 Olympic homestays (The “Olympic homestays” program offers foreign visitors a chance to experience Beijing citizens real lives. “奥运人家”项目为外国游客提供机会,让他们充分体验地道的北京市民生活。)奥运圣火采集仪式 Olympic flame lighting ceremony 奥运特许

4、商品 Olympic merchandise; franchised goods for Olympic Game奥运中心区 Olympic Common Domain (The Olympic Common Domain is set to open to the public free of charge Friday, the Beijing Times reported Wednesday. But tickets are needed to visit the Olympic venues, such as the Birds Nest, the Water Cube and the

5、 National Indoor Stadium. Prior to the reopening, the OCD return such facilities as security check roofs to the national Olympic committee. 京华时报8 日报道,奥林匹克公园中心区拟于周五向游客免费开放,但鸟巢、水立方、国家体育馆等奥运场馆仍需购票游览,票价尚未确定。据悉,此次开放前中心区将向奥组委归还安检棚等临时物资。)奥运专用车道 olympic driveway, special driveway for Beijing Olympic vehicle

6、s (Workers began to mark the special driveways for Beijing Olympic vehicles with five Olympic rings Saturday night. 周六晚,北京奥运专用车道施划工作正式展开,地面标识为奥运五环图案。)阿 Q 正传 The True Story of Ah Q 立法委员会 Legislative CouncilB百年老店 century-old shop办公室里闲聊 chat around the water cooler; water cooler chat棒球运动记者 scribe 办丧事 c

7、onduct a funeral版税收入 royalty income (Guo Jingming topped the list of Chinas millionaire authors of 2008 released Monday for the 2nd year with a RMB13m royalty income, followed by Zheng Yuanjie with RMB11m and Yang Hongying with RMB9.8m. 2008 中国作家富豪榜周一新鲜出炉,郭敬明以 1300万元的版税收入蝉联冠军,郑渊洁以 1100 万、杨红樱以 980 万的

8、身家分列富豪榜第二、三位。)包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy保持清醒头脑,增强忧患意识和历史责任感 remain sober-minded, become more aware of potential problems and enhance our sense of historical responsibility2保兑银行 confirming

9、 bank暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich through unscrupulous means or unexpected opportunities)包房 to reserve rooms in a hotel or guest house (for exclusive use)报复性关税 retaliatory duty包干到户 work contracted to household包干制 overall rationing system; scheme of payment pa

10、rtly in kind and partly in cash包购包销 exclusive right to purchase and sell曝光 make public; expose保护关税 protective duty/tariff保护价格 protective price保护伞 protective umbrella保护生态环境 preserve the ecological environment保护消费者合法权益 protect the legitimate rights and interests of consumers保护主义 protectionism包机 charte

11、r a plane; a chartered plane报价单 quotation of prices保健按摩 therapeutic massage保健操 health exercises保证基金 guaranteed fund保证金 margins, collateral 保证决策的科学化和民主化 ensure the decision-making more scientific and democratic保证重点支出 ensure funding for priority areas 保值储蓄 inflation-proof bank savings 包装食品 packaged fo

12、ods包子 steamed bun八荣八耻 Eight Honors & Eight Disgraces (坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。Love, do not harm the motherland. Serve, dont disserve the people. Uphold science; dont be ignorant and unenlightene

13、d. Work hard; dont be lazy and hate work. Be united and help each other; dont gain benefits at the expense of others. Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless. Know plain living and hard struggle, do

14、not wallow in luxuries and pleasures.)霸王条款 inequality / imparity clause被动吸烟 passive smoking; second-hand smoking背黑锅 become a scapegoat备件 spare parts 被叫方付费电话 reverse charge call/ collect telephone call 北京奥申委 Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee (BOBICO) 北京四环路 the fourth ring road in Beijing 北

15、美自由贸易协定 NAFTA (North American Free Trade Agreement) 背投屏幕 rear projection screen 3备用资金 reserve fund北约 The North Atlantic Treaty Organization (NATO)- established in April 1949-it has 15 member states and a headquarters in Brussels, the capital of Belgium. 背包旅行者 backpacker被叫通话 incoming call北京航天指控中心 Bei

16、jing Aerospace Control Centre北欧投资银行 Nordic Investment Bank 被迫退出(比赛) sideline (Recently signed Los Angeles Lakers guard Sun Yue will be sidelined indefinitely as a result of testing positive for mononucleosis. 孙悦刚刚签约洛杉矶湖人队,就因单核细胞增多症测试呈阳性,恐将无缘近期的比赛。)备用轮胎 spare tire (A cat survived a 2.5-hour trip on a spare tire under her owners truck. 一只猫趴在主人卡车的备用轮胎上,车子开了 2 个半小时后竟安然无恙。)避税 tax avoidance避嫌 avoid doing anything that may arouse suspicion毕业设计 graduation design毕业生分配制度 assign

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号