《廉蔺列传》完美版

上传人:飞*** 文档编号:48498298 上传时间:2018-07-16 格式:PPT 页数:36 大小:357.50KB
返回 下载 相关 举报
《廉蔺列传》完美版_第1页
第1页 / 共36页
《廉蔺列传》完美版_第2页
第2页 / 共36页
《廉蔺列传》完美版_第3页
第3页 / 共36页
《廉蔺列传》完美版_第4页
第4页 / 共36页
《廉蔺列传》完美版_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

《《廉蔺列传》完美版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《廉蔺列传》完美版(36页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 廉颇蔺相如列传司马迁史记是我国第一部纪传体通史,记载了 上起传说中的黄帝,下至汉武帝约三千年的历史 。开创了史书新体例12本纪、30世家、70列 传、10表、8书,共130篇,50余万字。 本纪给帝王作传。世家给诸侯作传。列传给名人作传。书典章、书籍。表大事年表。廉颇者,赵之良将也。赵 惠文王十六年,廉颇为赵将, 伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相 如者,赵人也。为赵宦者令缪 贤舍人。 廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年,廉颇 担任赵国的大将,征伐齐国,把齐军打得大败,夺 取了阳晋,被任命为上卿,凭他的勇猛善战在诸侯 各国间出了名。蔺相如是赵国人。做赵国宦官头目 缪贤的

2、门客。 拜,授予官职者也:判断句的标志。宦者令:宦官 的头目舍人:有 职务的门 客。赵惠文王时,得楚和氏璧 。秦昭王闻之,使人遗赵王书 ,愿以十五城请易璧。赵王与 大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦 ,秦城恐不可得,徒见欺;欲 勿予,即患秦兵之来。计未定 ,求人可使报秦者,未得。 赵惠文王的时候,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王 听说这事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城 请求换取和氏璧。赵王跟大将军廉颇等众大臣商量: 想把这块宝玉给秦国,秦国的城恐怕得不到,白白地 受欺骗;想不给,又担心秦兵来攻打。计策未能定, 想找个可出使去回复秦国的人,没能找到。 遗(wi):送。见:被, 表被动。求人可使 报秦

3、者: 定语后置 句,“求可 使报秦者 人” 。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可 使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣 尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如 止臣曰:君何以知燕王?臣语曰,臣 尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣 手曰,愿结友,以此知之,故欲往。 宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。” 赵王问:“你凭什么知道他可以出使?”缪贤回答说 :“我曾犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。我的门 客蔺相如阻止我说:您凭什么了解燕王(会收留您 )?我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会, 燕王私下握着我的手说:愿意交个朋友,凭这个 了解他,所以打算前往他那儿。 何以:以何,凭什么。相如谓臣曰:夫赵强而

4、燕弱, 而君幸于赵王,故燕王欲结于 君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵 ,其势必不敢留君,而束君归 赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪 ,则幸得脱矣。臣从其计,大 王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇 士,有智谋,宜可使。” 蔺相如对我说:赵国强而燕国弱,您又被赵王宠幸 ,所以燕王想同您结交。现在您是从赵国逃跑投奔到 燕国,燕国害怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留 您,反而会捆绑您送回赵国。您不如脱去上衣伏在斧 锧上请求治罪,那么就能侥幸免罪。我听从了他的 建议,幸而大王赦免了我。我私下认为此人是个勇士 ,有智谋,应该可以出使。” 幸于赵王:被赵王宠幸,“于”,表被动亡赵走燕: 亡(于)赵 走(于)燕宜:应该于是王召见

5、,问蔺相如曰:“秦王 以十五城请易寡人之璧,可予不?”相 如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰 :“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰 :“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵 予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策 ,宁许以负秦曲。”于是赵王召见(蔺相如),问他说:“秦王用十五 座城换我的和氏璧,能否给他?”蔺相如说:“秦国强 大赵国弱小,不能不答应。”赵王说:“拿走了我的璧 ,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧如 赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧如秦不给赵 国城,理亏的是秦国。权衡这两个对策,宁可答应秦 的请求来使秦国担负理亏(的责任)。”不(fu) :同“否” 。曲 :理亏以 :连词,

6、表目的 ,来。负:使动, 使担负王曰:“谁可使者?”相如曰 :“王必无人,臣愿奉璧往 使。城入赵而璧留秦;城不 入,臣请完璧归赵。”赵王 于是遂遣相如奉璧西入秦。 赵王问:“谁可以派为使者?”蔺相如说:“大王倘 若实没有可做使者的人,我愿捧着和氏璧去做使者。 秦城划归给赵国就把璧留在秦国;城不划给赵国,请 让我使和氏璧完好无损地带回赵国。” 赵王于是就派 蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。必:倘若,如果请:请允许我,请让我 ; 完 ,使完整(完好)秦王坐章台见相如。相如奉 璧奏秦王。秦王大喜,传以示美 人及左右,左右皆呼万岁。相如 视秦王无意偿赵城,乃前曰:“ 璧有瑕,请指示王。”王授璧。 秦王坐

7、在章台宫召见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧进 献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及左右 侍从看,群臣都高呼“万岁”。蔺相如观察秦王没有诚 意把城偿付给赵国,就走上前说:“玉璧上有斑点,请 让我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。奏:进献示:给看 瑕:玉上的斑点相如因持璧却立,倚柱,怒发上 冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧 ,使人发书至赵王,赵王悉召群 臣议,皆曰:秦贪,负其强, 以空言求璧,偿城恐不可得。 议不欲予秦璧。臣以为布衣之交 尚不相欺,况大国乎?且以一璧 之故逆强秦之欢,不可。 相如于是捧璧后退几步站定,背靠殿柱,怒发竖立像要 把帽子顶起来,对秦王说:“大王想要得到壁,派人送 信给赵王

8、,赵王召集大臣们商议,都说:秦国贪婪, 依仗它强大,想用空话来求取和氏璧,偿付的城池恐怕 不可能得到。商议不想给秦国和氏璧。我认为平民之 间的交往尚且不相互欺骗,何况大国呢?况且因为一块 璧的缘故触伤强大秦国的感情,是不应该的。 却:后退怒发上冲冠:因愤怒使头发直竖,顶起 了帽子。上,向上。悉:全部, 所有的。逆:违背, 触犯于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送 书于庭。何者?严大国之威以修敬也。 今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨,得 璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无 意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲 急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!” 于是赵王就斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行 过叩拜礼,

9、送出国书。这是为什么?为的是尊重(你们 )大国的威望来表示敬意。如今我来到贵国,大王在一 般的宫殿里接见我,礼节十分傲慢,拿到璧后,又传给 妃嫔们看,来戏弄我。我观察大王无偿付给赵国城池的 诚意,所以我又取回和氏璧。大王如果一定要逼迫我, 我的头现在就与和氏璧一起在柱子上撞碎!” 斋戒:古人在祭祀之前,必沐浴更衣, 节制饮食,表示虔诚。拜:行叩拜礼。 书,给秦王的国书 庭,同“廷”,朝堂严:尊重 修敬,增强敬意急:使动,使发 急,这里是“逼迫”相如持其璧睨柱,欲以击柱 。秦王恐其破璧,乃辞谢固请, 召有司案图,指从此以往十五都 予赵。相如度秦王特以诈佯为予 赵城,实不可得,乃谓秦王曰:蔺相如拿

10、着那和氏璧斜视着柱子,就要拿它去撞击 柱子。秦王怕他撞碎和氏璧,就向他婉言道歉,坚决 请求他不要这样,并召来主管官吏察看地图,指明从 这里到那里的十五座城划归赵国。蔺相如推测(估计 )秦王只不过用欺骗手段假装划给赵国城,实际上不 可能到手,就对秦王说: 睨n:斜视。辞谢:婉言道歉 固,坚决有司:官吏的通称 。 案 图:察看地图。“案 ”,同“按” 都:城。特:只,不过。佯为:装 作 。“和氏璧,天下所共传宝也。赵王恐, 不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今 大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣 乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺, 遂许斋五日,舍相如广成传。相如度 秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从 者衣

11、褐,怀其璧,从径道亡,归璧于 赵。 “和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕(大王),不 敢不献出来。赵王送璧的时候斋戒了五天。现在大王 也应斋戒五天,在朝堂上用九宾的礼节,我才敢进献 和氏璧。”秦王推测估量此事,终究不能强夺,于是 就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成宾馆里。蔺相 如估计秦王虽然答应斋戒,但必定会违背约定不偿付 赵国城池,就派他的随从穿上粗布衣服,怀揣那块璧 ,从小路逃走,把璧送回赵国。 舍:安置 住宿,名 作动 传hun: 驿站 衣y褐h: 穿上粗麻布 短衣,谓化 装成平民秦王斋五日后,乃设九宾礼 于廷,引赵使者蔺相如。相如 至,谓秦王曰:“秦自缪公以来 二十余君,未尝有坚明约束者

12、 也。臣诚恐见欺于王而负赵, 故令人持璧归,间至赵矣。 秦王斋戒五天后,就在朝堂上安设了九宾的礼节, 延请赵国使者蔺相如。相如来到,对秦王说:“秦国自 从秦穆公以来的二十多个国君,不曾有一个是坚守信约 的人。我实在怕被大王欺骗而辜负赵国,所以派人带着 璧回去,已从小路回到赵国了。 缪公:即秦穆公,秦秋五霸之一。秦从穆公起开 始强大,到昭王共二十二君。“缪”,同“穆” 。坚明:坚守, 恪守 约束:盟约 。见于:表 被动间:从小路 ,名作状且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵 ,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十 五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王 乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤 镬。唯大王与群臣孰计议之

13、。” 况且秦国强而赵国弱,大王(只要)派一个小小的使 者到赵国,赵国立马会捧着璧送来。现在凭您秦国的 强大,先把十五座城割让给赵国,赵国怎么敢留着璧 不给而得罪大王呢?我知道欺骗大王之罪应该被处死 ,请让我下汤锅,受烹煮之刑。希望大王与大臣们仔 细商量这件事。” 就汤镬hu :接受烹煮之刑。就:接 近,到。汤:沸水。镬,大锅。 孰:同“熟” ,仔细秦王与群臣相视而嘻。左 右或欲引相如去,秦王因曰: “今杀相如,终不能得璧也, 而绝秦赵之欢。不如因而厚遇 之,使归赵,赵王岂以一璧之 故欺秦邪?”卒廷见相如,毕 礼而归之。 秦王和大臣们面面相觑,苦笑着。侍从中有人想 拉相如离开(朝堂加以处治),秦

14、王就说:“现在杀 了相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦赵两国 的交情。不如趁此好好招待他,让他回赵国去。赵王 难道会因一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝堂 上接见了蔺相如,完成外交礼仪后送他回赵国去了。 毕、归:使动 用法。 因而厚遇之:趁此优厚 地款待他。因,趁此相如既归,赵王 以为贤大夫,使不辱 于诸侯,拜相如为上 大夫。秦亦不以城予 赵,赵亦终不予秦璧 。 蔺相如回国后,赵王认为他是个有德才的大夫,出 使诸侯国能不被欺辱,就任命他做上大夫。秦国没有 把城给赵国,赵国也终究没有给秦国那块和氏璧。 既:已经,在之后。于:表被动。 拜:授予官职其后秦伐赵,拔石城。明年 复攻赵,杀二万人。

15、秦王使使者 告赵王,欲与王为好会于西河外 渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇 蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且 怯也。”赵王遂行。相如从。 这以后秦国攻打赵国,攻下石城。第二年秦 国又攻打赵国,杀了两万人。秦王派使者告诉赵 王,想在西河外渑池跟赵王进行友好会见。赵王 害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商议说:“大 王不去,显出(显露)赵国软弱又怯懦。”赵王 于是前往赴会,蔺相如随行。 拔:攻下好会:友好的 会见。 欲毋行:想 要不去。廉颇送至境,与王诀曰 :“王行,度道里会遇之 礼毕,还,不过三十日 。三十日不还,则请立 太子为王,以绝秦望。” 王许之。遂与秦王会渑 池。廉颇送到边境,跟赵王告别说:“大王

16、这次出行,估计 路上行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三 十天。(如果)大王三十天没有回来,就请允许我拥 立太子为赵王,来断绝秦国要挟赵国的念头。”赵王答 应了。于是赵王就跟秦王在渑池相会。诀:告别度道里会遇之礼毕: 估计路上行程和会见 的礼节完毕。 道里:行程 绝秦望: 断绝秦国要 挟赵国的念 头秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵 王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御 史前书曰:“某年月日,秦王与赵王 会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰: “赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻 秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。 秦王酒喝得畅快,说:“我私下听说赵王爱好音乐 ,请赵王弹弹瑟吧。”赵王就弹起瑟来。秦国的史官 走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮 酒,令赵王弹瑟。”蔺相如走上前说

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号