租赁合同(英文版)

上传人:j****9 文档编号:46035618 上传时间:2018-06-21 格式:DOC 页数:10 大小:55KB
返回 下载 相关 举报
租赁合同(英文版)_第1页
第1页 / 共10页
租赁合同(英文版)_第2页
第2页 / 共10页
租赁合同(英文版)_第3页
第3页 / 共10页
租赁合同(英文版)_第4页
第4页 / 共10页
租赁合同(英文版)_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《租赁合同(英文版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《租赁合同(英文版)(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、房屋租赁合同Building to rent a contract1. 立合同当事人:1. Set the parties to a contract: 甲方(出租方):Party a (the lessor) : 乙方(承租方):Party b (lessee) : 2. 租赁标的及用途:2. Lease mark and use: 经上海欣语房地产经纪事务所(简称“居间方”)的居间服务,甲方将位于上海市 松江 区 三新北 路 900 弄The scripture HaiXin language real estate brokerage firm (hereinafter referred

2、 to as “intermediate party“) of the intermediary service, party a will be located in Shanghai songjiang area sanxin north road 900, lane 702 号 401 室物业(简称“该房屋”)出租给乙方。签订本合同前,甲方已告知乙方该房屋 已 ( 已 / 未 )设定抵押。该房屋的建筑面积总计 123.18 平方米。交房标准:甲方将该房屋钥匙交付给乙方并由甲、乙双方签署房屋交接书(详见附件)。 number 702 401 room property (hereinaft

3、er referred to as “the house“) lease to party b. Before signing this contract, party a shall inform party b has the houses have (has/has not) set mortgage. The houses are building a total area of 123.18 square meters. Make a room standard: party a will this house key delivery to party b by party a a

4、nd party b and signed the housing transfer book “(see appendix a). 3. 租赁期限3. Lease term 租赁期限为 壹 年,自 2012 年 10 月 19 日起至 2013 年 10 月 18 日止。The lease term for one year, since on October 19, 2012 up to on October 18, 2013, stop. 若甲方未能于本条约定的起租日向乙方交付该房屋,则每逾期一日,甲方应按日租金的壹倍向乙方支付逾期违约金,直至甲方向乙方实际交付该房屋之日止,且起租日相应

5、顺延,租赁期限不变。如甲方逾期未交房超过七日,除应向乙方支付逾期违约金外,在未经乙方谅解的情况下视为甲方擅自终止租赁关系,甲方须按本合同第 9 条约定承担违约责任。If party a fails to the agreed on hire, party b to deliver to the house, then each one day overdue, party a should press day rent one times pay to party b the overdue liquidated damages, party b until the actual delive

6、ry date on this building, and lease inception postpone, the lease term changeless. If party a fails to make a room more than seven days, in addition to pay to party b the overdue penalty outside, without understanding party b under the condition of without authorization as party a termination of the

7、 lease relation, party a shall according to the contract article 9 shall bear the liabilities for breach of contract. 4. 租金4. Rent 4.1 数额:每月 人民币 币 8800.00 元(大写: 捌 千 捌 百 零 拾 零 元整)。The amount of 4.1: monthly RMB currency 8800.00 yuan (capital: thousands of eight 100 eight pick zero (RMB). 4.2 支付方式:租金按

8、 2 个月为一期支付,第一期租金乙方应于 2012 年 10 月 26 日前付清,以后每期租金支付时间应为该期首月的 13 日。甲方应于收到每期租金的同时签署全额租金收据给乙方。每期租金由乙方以现金形式支付或以银行划帐方式付至如下甲方指定银行账户:4.2 payment: rent according to two months for a duration of payment, the first period rent party b shall in October 26, 2012, has paid off, and then rent to pay each time shoul

9、d be the period of advance 13. Party a shall issue upon receipt of the rent and signed a full receipt for rent to party b. The rent issue by party b pay in cash or by bank remit account mode paid to the party a designated bank account: - 户 名:- family name: - 开户银行:- bank: - 帐 号:- account no. : 4.3 如乙

10、方逾期支付租金,则每逾期一日,乙方应按日租金的壹倍向甲方支付逾期违约金。如乙方逾期超过七日,除如数补交租金及逾期违约金外,在未经甲方谅解的情况下视为乙方擅自终止本合同,乙方须按本合同第 9 条承担违约责任。4.3 party b will pay the rental, the late every day, party b shall, by the day rent one times pay to party a the overdue penalty due to breach of contract. Party b will more than seven days, in add

11、ition to receive as much pay rent and overdue penalty outside, without the understanding of the case as party b do STH without authorization to terminate this contract, party b shall by this article 9 shall bear the liabilities for breach of contract. 5. 定金(若有)及租赁保证金5. The deposit (if any) and renta

12、l deposit 5.1 乙方需支付给甲方租赁保证金共计人民币 币 17600.00 元(大写: 壹 万 柒 千 陆 百 零 拾零 元整)。乙方应于交房当日或之前向甲方支付,甲方在收到租赁保证金同时应予以书面签收。5.1 party b shall pay to party a rental deposit totaling RMB currency 17600.00 yuan (capital: 1) the pure all thousand land 100 titbits (RMB). Party b shall make a room or before in the paymen

13、t to party a, party a upon receipt of rental deposit at the same time should be written sign in. 5.2 除本合同另有约定之外,甲方应于租赁关系消除且在乙方将该房屋及其附属物品向甲方交割清楚,并付清所有乙方应付费用当日将租赁保证金全额无息退还乙方。未经甲方书面同意,乙方不得以租赁保证金抵付租金等任何费用。5.2 in the contract otherwise agreed besides, party a shall in the leasehold relation to eliminate

14、and in party b the premises and attached items to party a delivery is clear, and pay party b to cope with all the expenses will be refund the lease of the deposit without interest to party b. Without party as written consent, party b shall not be rental deposit to pay the rent, such as any expenses.

15、 6. 其他费用6. Other expenses 6.1 租赁期限内,水费、电费、煤气费、电话(通讯)费、电视收视费、 宽带 等房屋使用费由乙方承担,并按单如期缴纳。物业管理费由 甲 方承担,并按单如期缴纳。6.1 the lease period, water, gas, electricity, telephone (communication) fee, television subscriptions, broadband house use fee shall be borne by party b, and according to the single duly pay. Pr

16、operty management fee by a party shall bear, and according to the single duly pay. 7. 甲、乙双方的权利、义务7. Party a and party b the rights and obligations of both parties 7.1 甲方应保证该房屋及装修、附属设施、设备(详见附件)处于正常的可使用状态。若乙方发现该房屋及装修、附属设施及设备有损坏或者故障时,应及时通知甲方维修;甲方应在接到乙方通知后的七日内进行维修。逾期不维修的,乙方可以代为维修,费用由甲方承担。7.1 party a shall ensure that the building and decoration, subsidiary facilities, equipment (see appendix a) in normal conditions for use. If party b is found that the building and decoration, subsidia

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号