语言与社会性别导论

上传人:飞*** 文档编号:41782744 上传时间:2018-05-31 格式:DOC 页数:174 大小:830.50KB
返回 下载 相关 举报
语言与社会性别导论_第1页
第1页 / 共174页
语言与社会性别导论_第2页
第2页 / 共174页
语言与社会性别导论_第3页
第3页 / 共174页
语言与社会性别导论_第4页
第4页 / 共174页
语言与社会性别导论_第5页
第5页 / 共174页
点击查看更多>>
资源描述

《语言与社会性别导论》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言与社会性别导论(174页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、致致语言与社会性别导论语言与社会性别导论中文版读者中文版读者玛丽玛丽塔塔尔尔博特博特在过去三十多年、甚至更长时间里,语言与社会性别这一研究领域已经有 了极大的发展,在英语世界尤其如此。它是在社会学、心理学、语言学、文学 研究、媒体和文化研究以及更多领域展开的多学科实践性的工作;它的方法 论也反映了这种多样性。但在这些方法论中,话语分析涉及了所有学科。话语 分析的作法正是本书的核心部分。中文读者对这里的有些方法也许是不太熟悉 的,我首先做一点介绍,特别是就如何在印刷文字中呈现口头交流,我介绍一 下有关方法。 对口头语言进行研究的一项假设是,当我们观察口语说话时,说话方式与 何种话语内容被说出,二

2、者同样有意思,也同样重要。记录口头交流的方法因 此得以发展出来,使人们能够对自然发生的谈话内容进行研究。这样记录的目 的在于抓住口头交流的细微末节。要达到这种目的,传统的修正稿方法是完全 无济于事的。因为,就其实质而言,修正稿缺乏口语表达那些派生的语言特点 和韵律特征;说到底,这种文稿其实是书写而不是口语。记录稿的常用作法, 这种以书面形式传达口语的实践,因此发展起来。这种方法力图通过书写再现 口头言谈,但不抹除暂时的中断和犹豫、叹息和喃喃自语,还有喘气、呼吸以 及笑声;这些都是口语表达的实际状况,至少在谈话不用文稿、未经排练时, 情况就是这样。 作为记录稿,这里主要的困难在于,如何能既呈现口

3、头表达的特点,同时 又能够便于理解、具有可读性?美国一位研究交谈的著名学者盖尔杰弗逊 (Gail Jefferson) 设计出一套符号标记。这套标记影响深远,尽管它并非是所 有人必须遵循的标准。大多数研究者根据自己研究的具体需要,即时发明、自 行设计了记录稿采用的符号标记。与分析者不同的是,从发表出来的研究文字 里,读者显然听不到被研究过的那段谈话,也不可能对此感到熟悉;而分析者 本人可能已经听过或者看过几百遍录音/录像带了。要帮助读者克服这一困难, 就需要适当插入一些线索,提示派生的语言特征和讲话节奏。此外,为了便于 阅读以及满足分析需要,研究者还需要在记录稿上做出标记,这样才能对某一 具体

4、段落进行讨论。因此,句段的每一行常标有数字,以便提示;有关讨论的 条目也会通过箭头来提示。 要做到行文可读且细节详实,此非易事。正如我所说过的,专业人员一般 都会依据自己的需要来设计其符号标记;而细节要详实到何种程度,这还有赖 于所确定的研究目的是什么。如果你要记录一段有四个人参与的谈话,目的在 于研究谈话被打断的模式;那么你需要特别注意的是:说话的机会如何在参与 者中轮换;因此你也就需要特别仔细地听这段话,其中每次都可能一个以上的 人同时在讲话。你还需要有某种方式,可以在书写形式中再现这段话,以便读 者理解当时的讲话情形。同样,如果要研究积极主动的听众,这也要求有特殊 的符号标记,它可以忠实

5、记录对话者发出的每一点“表示感兴趣的声音”。这里 的每一声“嗯”以及“哦”,都是有意义的(在话语分析中,这叫做“最低限度的回应”)。另一方面,如果你感兴趣的只是电视节目主持人在嘉宾访谈中的提问, 你就未必需要把讲话机会的转移以及最低限度的回应包括在你的记录里。 对所有语言的解释都有赖于语境,而在话语分析中,在多大程度上需要考 察语境,人们对此的看法也有很多分歧。当分析口头语言时,对当下语境的某 些说明是必要的。讲话总是非常依赖语境的,当对话只在两个人之间进行、对 话者彼此又非常了解时,情形尤其如此。举一个简单的例子,让我们设想一下, 在母亲和女儿之间发生了如下交谈片段:1. MotherI d

6、ont know what youre doing on that 2. Daughter Oh no 3. MotherNo 4. Daughter No fear I should say= 5. Mother=Well do it somewhere else. I mean, 6.look theres plenty of other places to put it. 7.How about here? /I like it like that that 8. Daughter /Uhm its OK.1、母亲:我不明白你拿那个干什么2、女儿:哦不3、母亲:不4、女儿:不用担心我得说

7、5、母亲:好吧你放别的地方。我的意思是,6、 看嘛还有很多别的地方可以放它。7、 这里怎么样?/我喜欢这个喜欢那个8、女儿: /嗯可以。如果不知道母女俩正在干什么,要理解这段话简直是不可能的。实际上, 她们是在玩图板拼字游戏;游戏者把不同的字母拼成字词就可以得分。她们的 谈话内容与她们把什么字母放到图板上相联系。出现在第一行里的指示代词“那 个”(that)指的是图板上的位置。同样,在第 6 行中的“它”(it)指的是女儿手 中的字;而第 7 行中的“这里” 指的是图板本身。在这段具体记录中,标注相当 简单;从第 5 行到第 7 行用了规范标点,这里有一个逗号、一个句号以及一个 惊叹号,三者都

8、是按照规范的拼写方法来使用的。此外,有两个记号也就是等 号,它们在这里有特别用法。“”表示紧接上句的说话,下斜线表示同时说话 开始。标记常常会给人突出印象,记录者以此对口头表达的某些方面做出强调, 但记录者不会强调所有方面。上面引述的话出自国际英语文丛(The International Corpus of English (ICE-GB 1998))的英国部分,让我们把这段记录 与下面的记录做一比较:1. Daphne: I was thinking we could have fish? 2. Julia:fine 3. Anita:well actually (.) Ive stoppe

9、d eating fish now 4.because of you know the damage it does to the ocean1、达芙妮:我那时想我可以要鱼吧?2、朱莉亚:不错3、安妮塔:哦,实际上()我现在已经不再吃鱼了4、 你知道因为现在海洋都受到破坏在这段记录中,第一行的问号不是用来表示语法上的提问,而是表示第一 个说话人在提出建议时用的是升调。事实上,记录这一特殊片段,目的是说明 讲话人在表达同意与反对的差异。(卡梅伦 2001:9697)达芙妮对她们应该 吃什么提出建议,朱莉亚表示接受,安妮塔表示谢绝。这里所用的记号是为了 将两种回答进行比较,方便讨论。朱莉亚的赞同是

10、简明扼要的,安妮塔的谢绝 相当详细,表达方式也较委婉。这里有一个语篇标记“well”,在英语中,这个 词通常用来表示即将说出不同意见,在说出异议之前,以暂时的停顿作为开始 (由第 3 行括号中的句号来表示)。 本书记录稿标记示例见中文版插页,敬请读者留意。参考书目:参考书目:卡梅伦D (Cameron D) (2001):研究口头语篇( Working with spoken discourse), London: Sage ICE-GB (1998) :口头对话,个人之间的直接交谈( Spoken dialogue, private, direct conversation ),S1A-01

11、0, 1991. 国际英语文丛:英语用法调查 (The International Corpus of English, Survey of English Usage), London: University College London(注:译者艾晓明就英文原著中有关记录标记提出问题,本文为作者特别 就此问题而写出的回应。)附录:记录稿标记示例附录:记录稿标记示例(.) 停大约半秒(.) 停大约一秒 (2.5) 更长停顿的大致时间,(停 25 秒?)= 紧接上句heh heheh 笑声(h) 讲话中的笑声hhhhh 吐气.hhh 吸气( ) 派生的语言特征和其他事件(xx) (word)

12、不清楚的话 到他时2、 他已经撞倒了在听到那种声音以前就像3、 有人曾被撞10、 倒突然转到拐角还记得你跟我说不过不是我开始减速不过不是(.)32、 我们实际上没有停车(.)33、 它已经有了一个我们 34、西尔维: 只是非常慢 接着克里斯取而代之,成为主要的讲故事人;他把西尔维的微型故事作为一个 提要,而他自己则直接开始方位定向并使行动复杂化。在他定位的开端,西尔 维提供了另一个证明,强调了被叙述的事件的共同性质:35、克里斯:我们在黑泽路上撞的那个36、西尔维:是的黑泽路上在那个(.)37、 双行车道 这里有两个讲故事人,有两个不同的解决方式。克里斯的十二个独特的、使行动复杂化的情节在第

13、6566 行得以完成。 西尔维继而提供了更多的评价要素(第 67、69 行),并且也给出了一个解决: 他们采取的最后一个行动(第 73 行):67、西尔维: 我们没办法 拦住因为那里正在修路那里 68、布赖恩: 嗯嗯 69、西尔维:后面还有车70、 一点办法也没有(我们不能停车)71、克里斯: 当它出来的时候72、布赖恩:(xxxxxxxxxxxx) 73、西尔维: 所以我们去了 交通大队克里斯通过重复开始评价,他提供了令人有点毛骨悚然的“编者按”,这见之 于第 7189 行,在此之前,他说的是一个不同的结局,即他们的苦恼如何表现 出来。这对夫妻都提供了相当多的评价要素,听众也以自己对故事的评

14、价参 与进来,特别是在第 8788 行,这里,在克里斯的重复之后,紧接着的是听众 的口头回应。87、玛 丽:接着它又起来了?=88、布赖恩:=它起来还跛着走开了?89、克里斯:起来还慢慢爬走了你知道90、西尔维:爬走了喔 天啊 听众表示怀疑的提问激起了讲故事人更多的评价,在克里斯的叙述里,原来被 强调的词语“跛”行改成了“爬”行,而在西尔维的回应和感叹中又出现了两 个强调词语。这对夫妻开始表现出不同的评价。克里斯用声音效果、重复手段 加强了叙事的戏剧性,这都明显地表现出故事令人悚然的意味。西尔维所关注 的则是表达她的苦恼以及他们的行为应负的责任。这对夫妻共同创作了他们有亲身体验的故事,这个故事

15、的作用在于表 现或扮演他们的“夫妻情谊”。我已经说过,这个故事没有结束语,但我们可 以把最后那个叫名字的小插曲看作结束语。它超出故事背景,界定了他们作为 夫妻的关系。101、克里斯:哈哈哈哈而且西尔维(笑声)为那个一直怪我102、 (她说她说)103、 她觉得(笑声)我真是(笑声)残酷哈哈104、 (众笑)105、西尔维:(当然你就是你) 蠢蛋106、 哈哈哈哈 107、克里斯: 哈哈哈哈 他们提供了不同的情节发展顺序、采用了不同的评价和不同的类型。克里斯创 作了一个“行动”故事,西尔维则创作了一个“情感”故事。但是他们是在一 起讲述这个(这些?)故事的,克里斯以他们共同的苦恼作结。非常重要的是,他们的故事最后汇聚到一起。这一协作被当晚另一个故事打断;克里斯结果开 始讲另一个故事,这时他的故事变成了独白(见塔尔博特著作 1992a, 这篇文 章题为我希望你再也不要打断我!)。4、家庭晚餐聚谈家庭晚餐聚谈这一节讨论男女在家庭制度内承担的特定社会角色。在晚餐时围绕餐桌的 谈话里,母亲、父亲会说些什么?下面要是对两个研究的简要叙述,其中研究 了两个双亲家庭日常晚

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号