教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用

上传人:aa****6 文档编号:38514827 上传时间:2018-05-03 格式:DOC 页数:5 大小:31KB
返回 下载 相关 举报
教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用_第1页
第1页 / 共5页
教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用_第2页
第2页 / 共5页
教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用_第3页
第3页 / 共5页
教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用_第4页
第4页 / 共5页
教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育论文双语教学在高职外贸英语函电中的应用(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、双语教学在高职外贸英语函电中的应用双语教学在高职外贸英语函电中的应用是小柯论文网 通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,双语教学在高职外贸英语函电中的应用 是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目 的,双语教学在高职外贸英语函电中的应用的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些 文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的 论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。摘要文章主要探讨了在生源总体英语水平较差的情况下,如何因材施教,实行以 英语为主,汉语为辅的双语教学法。笔者通过该双语教学方法在高职高专外贸英语函电

2、 教学中的具体实施,采用了“三阶段循序渐进法”与“分角色训练法”两种方法,确立了“专业 至上,从实际出发,循序渐进,英主汉辅”的基本原则。实践证明,恰当的双语教学作为一 种“权宜之计”,能使外贸英语函电这门专业性很强的课程较好地为学生所接受。对我 们在学生整体英语水平不高的情况下,如何顺利完成该英语专业的教学提出了一条新的思 路,能够明显提高教学质量。摘要双语教学 外贸英语函电 循序渐进法 角色训练法一、引言双语教学(bilingual teaching) ,英国朗文出版社出版的朗文应用语言学词典对 它的定义是:the use of a second or foreign language i

3、n school for the teaching of content subjects。我国当前高校教育的双语教学一般是指在部分基础课和专业课教学中,课堂讲授、 课堂讨论、课后作业采用英语和汉语两种语言进行的一种教学模式。目前,双语教学的主 要研究范围是在非语言类专业课中同时使用英语和汉语两种语言的教学,是一种在传统的 全汉语教学与全英(或者大部分为英语)教学方式之间的过渡。本文要探讨的是,在理论 上应该使用全英教学的外贸英语函电课程中采用英主汉辅的双语教学法。二、 外贸英语函电教学中使用双语教学的必要性作为商务英语专业的专业课, 外贸英语函电紧紧围绕贸易实务的各环节展开:建 立业务关系(

4、Establishing Business Relationship)资信(Credit Inquiry)询盘 (Inquiry)报盘(Offer)还盘(Counter-offer)订购与确认(Ordering & Acknowledgment)保险(Insurance)包装与唛头(Packing & Marking)装运 (Shipment)支付(Payment)投诉(Complaints)索赔(Claims)仲裁 (Arbitration) 。对学生的要求不仅是扎实的英语基础,更重要的是了解国际贸易实务的各个环节,每个环节中各种信函的写作结构和技巧、专业术语和常用表达方式,以及在贸易 实务

5、中涉及到的信用证、合同、提单、发票等单证的草拟与审核。学生还须学会妥善处理 外贸业务过程中的突发情况,学会巩固与老客户的业务关系,并发展新的合作伙伴,细心 摸索外贸业务洽谈的艺术技巧等。正因为外贸英语函电所具有的强专业性,所以从理论上要求采用全英教学,但 理论永远不能代替实践,所以因材施教才成为教育上的金科玉律。显然,全英教学的前提 是学生普遍具备较高的英语水平,这并不符合笔者的施教环境,其实,这也是许多高校面 临的同共问题,尤其是大学扩招以来,生源质量不可避免地有所下降,加上中国的基础英 语教育重理论轻实践的“顽疾”还远谈不上治愈,再空谈理论只能加重“病情”,于事无补。笔者所在学校为民办高职

6、高专院校,学生的英语水平总体较差,尤其在听说方面。 到毕业时,很难有一半学生通过国家大学英语 4 级考试。另外,商务英语专业的学生有大 半对专业知识不但一知半解,甚至糊涂,如果一味追求全英授课,尤其在讲授专业知识, 专业术语的内容时,学生会听得一头雾水,对学习失去兴趣,教学目标根本无法达到。因 此,英语为主,汉语为辅的教学方式就成为事实上的措施了。如何使这一模式达到最佳 效果,既能保持英语在教学中的主要地位,又能很好地发挥母语的辅助功能,就是笔者执 教以来一直在探索的问题,也是本文的讨论重点。简单地说,我们的基本原则就是:“专业 至上,从实际出发,循序渐进,英主汉辅”。三、双语教学在外贸英语函

7、电教学实践中的运用外贸英语函电作为商务英语专业的专业课,函电写作是重头戏,不但存在写作 构思、表达方式的知识,还有繁多的专业术语,也是学生颇感头疼的问题。例如,在讲授 “支付(Payment) ”这一环节时,势必要提到信用证(L/C) 、托收(Collection) 、商业发票 (Commercial Invoice)等专业术语。在刚开始讲授此课时,笔者采用的是全英教学,但课 后调查发现,他们对专业术语和实务知识仍然似懂非懂,教学效果非常不理想。于是,笔 者调整了策略,在汉语的辅助下,分三阶段循序渐进开展双语教学。第一阶段:提供英文专业术语,采用中文解释,以中文讲解实务知识。商务英语专业的学生

8、即使已学习国际贸易实务,但普遍对外贸业务流程懵懵懂懂, 一知半解。例如,有学生在函电中写到:Would you please countersign the Sales Confirmation enclosed and open the relative L/C as soon as you can? And I hope to establish business relations with you.(请会签随函附上的销售确认书,并尽快开立相关信用证,我们 希望与贵方建立贸易关系。 )双方的贸易已经进行到了开立信用证一步,但却还没有建立贸 易关系?这样的句子简直令人啼笑皆非。因此,在正式

9、讲授本课程之前,要先向学生理清 外贸业务整个流程。如果该部分用英语讲述,那么学生仍然是一头雾水,所以汉语在这阶 段就起了显著的作用。当然,在学生方面,总是难免产生对“双语教学”的依赖,所以,一 开始就要使他们明确一点:“双语”是个过渡,权宜之计,目的是为了全英教学,甚至“全英” 也并非目的,这一切都只是为了切实掌握外贸英语函电的知识。因此,无论是在课堂上还 是平时,笔者总是大力鼓励学生养成查阅词典、主动学习的习惯,在短时间内做到熟悉相 关术语和外贸业务流程的英文说明,为进一步“抛弃”母语作准备。第二阶段:本阶段,学生对专业知识和术语的英文表述有了一定程度的积累,显浅 的内容用英语讲解,如“报盘

10、”、 “还盘”和“订购”等环节。复杂难懂的先讲英文,再用中文解 释,或者中英交互讲解。例如,在讲授“保险”这一章节时,势必要介绍 Perils of Sea(海上 风险):It includes both natural calamities and unexpected accidents. Accidents refer to fire, explosion, vessel being stranded, grounded, sunk or capsized, collision or contact of vessel with any external object other tha

11、n water, etc.该部分涉及的内容学生平时接触较少,而且其中个别 词汇专业性较强,如“grounded”在基础英语里表示“接地的”,而在此表示“搁浅”;“contact” 一般表示“接触、联系”,而在此表示“撞击”。因此,这部分就需要借助汉语,帮助学生理 解:海上风险包括海上发生的自然灾害和意外事故。意外事故是指火灾、爆炸、船触礁、 搁浅、沉没或颠覆、碰撞或船只与水以外其他物体撞击等。第三阶段:基本保证用英语授课,包括课堂讲解和讨论,只有在学生实在不明白或 无法用英语表达的情况下才使用汉语。为了保证英语的使用率,知识的讲解要有技巧。例 如,在讲解“支付”一环节时,提到了“跟单信用证”,

12、那么,在讲授它的使用步骤时,由于 涉及到 issuing bank(开证行) 、advising bank(通知行) 、negotiating bank(议付行)和 paying bank(付款行)间逻辑性非常强的业务往来,如果只是用英语作解释,那学生难以 明白。因此可画出流程图,明确业务的走向,再用英语解释就会容易明白的多。当然,可 提供几大银行的中文名称。这一阶段,英语使用率基本能达到 80。四、以学生为中心开展双语教学1.分组分角色训练法在函电的学习中,学生需要掌握的不仅是外贸英语函电的读与写,还要增强在外贸 工作中英语的听与说,再说,高职高专院校是以就业为导向培养学生双语教学在高职外贸

13、英语函电中的应用是小柯论文网 通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,双语教学在高职外贸英语函电中的应用 是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目 的,双语教学在高职外贸英语函电中的应用的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些 文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的 论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。,商务英语专业则以培养合格的外经贸人员为目标之一,所以在外贸 英语函电的双语教学中,为了训练学生专业英语的听说,以及让他们能在工作前体会并 适应从学校到社会的角色转变,可采取分组分角色训练法。在每个班

14、级中把学生分成若干组,每组 3 人,分别代表公司的秘书、翻译和经理。 在每单元学习后进行分组练习,具体的操作办法为:(1)上课一开始,老师向各秘书发放一 篇函电;(2)秘书转交给翻译,翻译构思如何翻译,同时秘书再熟悉理解该函电;(3)五分钟 后,秘书用英语向经理复述该函电主要内容;(4)然后,翻译把译稿陈述给经理,秘书在一 旁作速记;(5)接着,三人一起用英语讨论如何回信,秘书作英文会议记录,翻译再执笔撰 写;(6)最后,秘书要把收到的函电归档,整理今天公司的事务。课后,经理还需要完成对 自己员工的“绩效考核”。给他们(包括自己)安排需要背诵的词汇、例句以及函电例文,并督促组织检查他们的背诵完

15、成情况以及老师布置作业的完成情况,最后向老师提交考核 报告。在此实践中,仍然遵循上述的“三阶段双语教学法”,随着实践的展开,汉语使用比 例逐步减少。例如,在训练初期,由于学生对业务流程不清晰以及不了解专业术语的英语 表述,其中第五环节的讨论和会议记录,可适量使用中文来辅助完成。教学刚开始实施时, 学生根本无法完成任务,英语口语和业务知识存在严重的问题。但经过一学期的强化训练 后,学生们有了很大的进步:绝大部分同学在课本和词典的帮助下基本能用英语完成整个 训练流程,但熟练程度还需要加强;“经理”的“绩效考核”报告和“秘书”的会议记录从中文 到英语过渡较快,表达清晰。翻译的现场即时翻译更有条理、顺

16、畅。2.综合实训在各章节教学内容学习结束后,进行综合实训环节,对外贸英语函电课程进行 全面系统的复习和巩固。模拟真实的国际贸易环境,把原来分组组成的每间公司调配成外 贸业务中各部门,例如,进出口公司、船务公司、保险公司、银行、海关等,学生从寻找 合作伙伴开始,按照业务流程书写信函联系业务,直到交易的完成。在该实训中,学生需 要用英语完成信函的书写,交易条件的磋商,根据磋商的结果填写各种单证。例如,合同、 发票、提单、信用证等,并向各当事人提交各种单据,模拟完成基本的外贸结算流程。从 最后的实训结果看,260 个学生中,能用全英完成整个业务流程的人数占 19,大部分用 英语完成的占 58,一半用英语完成的占 19,只有 4的学生用英语表达有很大困难。 优秀率占 77,比预期的高出 12。五、结语外贸英语函电作为商务英语专业的专业课,具有很强的专业性和实用性。它的 课程性质和就业需要要求学生英语和专业知识都要精通,但针对笔者所在的民办高职高专 学生的英语基础较差、全

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号