202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿

上传人:hong****2021 文档编号:183727253 上传时间:2021-06-11 格式:DOCX 页数:10 大小:18.42KB
返回 下载 相关 举报
202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿_第1页
第1页 / 共10页
202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿_第2页
第2页 / 共10页
202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿_第3页
第3页 / 共10页
202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿_第4页
第4页 / 共10页
202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿》由会员分享,可在线阅读,更多相关《202__年英王伊丽莎白二世登基周年英语演讲稿(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英王伊丽莎白二世登基60周年英语演讲稿英王伊丽莎白二世登基60周年英语演讲稿My Lords and Members of the House of Commons,各位上下议院的议员们:I am most grateful for your Loyal Addresses and the generous words of the Lord Speaker and Mr. Speaker.我特别感谢主议长和议长先生的诚心赞扬。This great institution has been at the heart of the country and the lives of our peo

2、ple throughout its history.这个宏大的机构(议会)已经成为国家历史的心脏和我们民众生活的生命。As Parliamentarians, you share with your forebears a fundamental role in the laws and decisions of your own age.作为国会议员,你分享了你的祖先中的一个根本性法律。Parliament has survived as an unshakeable cornerstone of our constitution and our way of life.议会已经成为不行动

3、摇的基石,存在于我们的宪法和生活方式中。History links monarchs and Parliament, a connecting thread from one period to the next.历史联系着君主和议会,像一根纽带把一个时代和下一个时代连接起来。So, in an era when the regular, worthy rhythm of life is less eye-catching than doing something extraordinary, I am reassured that I am merely the second Soverei

4、gn to celebrate a Diamond Jubilee.所以,在做不平凡事比平常生活更受关注的时代,我很兴奋我能成为其次个庆祝钻禧年的君主。As today, it was my privilege to address you during my Silver and Golden Jubilees.到今日为止,你们能参与我银禧和金禧的盛典,我很荣幸。Many of you were present ten years ago and some of you will recall the occasion in 1977.十年前你们中的许多人也出席了。你们中的一些人依旧能回忆出

5、1977年的情景。Since my Accession, I have been a regular visitor to the Palace of Westminster and, at the last count, have had the pleasurable duty of treating with twelve Prime Ministers.我在位期间,我是威斯敏斯特宫的常客,至今为止,我和12位首相有过快乐的合作。Over such a period, one can observe that the experience of venerable old age can

6、 be a mighty guide but not a prerequisite for success in public office.在这样一个时代,年长者的阅历很管用,但对于担当公职来说却不是胜利的先决条件。I am therefore very pleased to be addressing many younger Parliamentarians and also those bringing such a wide range of background and experience to your vital, national work.我也很兴奋向许多年轻议员提建议,

7、我也把广泛的背景学问和阅历运用到日常国家事务中。During these years as your Queen, the support of my family has, across the generations, been beyond measure.当女王的这些年,来自我家庭的几代人的支持难以衡量。Prince Philip is, I believe, well-known for declining compliments of any kind. But throughout he has been a constant strength and guide.菲利普亲王由于

8、拒绝各种赞扬而出名。但是,他是一个坚决的支持者和向导。He and I are very proud and grateful that The Prince of Wales and other members of our family are travelling on my behalf in this Diamond Jubilee year to visit all the Commonwealth Realms and a number of other Commonwealth countries.威尔士王子和其他家人将代表我在钻禧年出访全部的英联邦王国和部分英联邦国家,他和我

9、都感到特别兴奋和骄傲。These overseas tours are a reminder of our close affinity with the Commonwealth, encompassing about one-third of the worlds population.这些海外行程将使占世界三分之一的人口的联邦成员国紧紧联系着。My own association with the Commonwealth has taught me that the most important contact between nations is usually contact be

10、tween its peoples.我与英联邦国家交往的亲身经受告诉我国家之间最重要的联系通常是人民之间的联系。An organisation dedicated to certain values, the Commonwealth has flourished and grown by successfully promoting and protecting that contact.该机构供应固定的价值,鼓舞和保持成员之间的联系,促进联邦国繁华和进展。At home, Prince Philip and I will be visiting towns and cities up an

11、d down the land.在国内,菲利普亲王和我将会访问南北方的城市和郡县。It is my sincere hope that the Diamond Jubilee will be an opportunity for people to come together in a spirit of neighbourliness and celebration of their own communities.我真诚地盼望,钻禧典礼将成为人们团结的一个良好契机,传递友善的邻里关系和他们的社区价值。We also hope to celebrate the professional an

12、d voluntary service given by millions of people across the country who are working for the public good.我也盼望能够表彰那些在公共领域工作的,来自全国各地自愿供应服务的数百万人民和专家。They are a source of vital support to the welfare and wellbeing of others, often unseen or overlooked.他们是为公众福祉供应重要支持的源泉,却往往被忽视。And as we reflect upon public

13、 service, let us again be mindful of the remarkable sacrifice and courage of our Armed Forces.我们对公共服务进行思索,让我们再一次留意到我们军队做出的卓越贡献和英勇。Much may indeed have changed these past sixty years but the valour of those who risk their lives for the defence and freedom of us all remains undimmed.在过去的六十年里,很多已经转变,但是

14、为了守护国家和我们的自由而献身的士气会永存。The happy relationship I have enjoyed with Parliament has extended well beyond the more than three and a half thousand Bills I have signed into law.我和议员之间的快乐关系很好地连续着已经超过我签署3500份法案的时间。I am therefore very touched by the magnificent gift before me, generously subscribed by many of

15、 you.结果我收到了特别壮丽的礼物,你们中很多人慷慨地付出了。Should this beautiful window cause just a little extra colour to shine down upon this ancient place, I should gladly settle for that.假如这扇美丽的窗户能为这个古老的地方增加颜色,我将为此感到兴奋。We are reminded here of our past, of the continuity of our national story and the virtues of resilience, ingenuity and tolerance which created it.在这里,我们想起过去我们国家的故事,国民的坚韧性、制造力和宽容心。I have been privileged to witness some of that history and, with the support of m

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > 总结/计划/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号