第二章国际结算中的票据wsS知识分享

上传人:yuzo****123 文档编号:142645885 上传时间:2020-08-22 格式:PPT 页数:64 大小:812KB
返回 下载 相关 举报
第二章国际结算中的票据wsS知识分享_第1页
第1页 / 共64页
第二章国际结算中的票据wsS知识分享_第2页
第2页 / 共64页
第二章国际结算中的票据wsS知识分享_第3页
第3页 / 共64页
第二章国际结算中的票据wsS知识分享_第4页
第4页 / 共64页
第二章国际结算中的票据wsS知识分享_第5页
第5页 / 共64页
点击查看更多>>
资源描述

《第二章国际结算中的票据wsS知识分享》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二章国际结算中的票据wsS知识分享(64页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Chapter two Negotiable instruments,General introduction Bill of Exchange/Draft Promissory Note Check,What is a negotiable instrument? Forms of circulation Characteristics of negotiable instruments Functions of negotiable instruments Parties to a negotiable instrument Title to a negotiable instrument

2、 Negotiable instrument laws,General introduction,in a broad sense, a negotiable instrument refers to any commercial title ownership. in a narrow sense, a negotiable instrument is a written document that contains an unconditional promise by the drawer to pay the payee or an unconditional order by the

3、 drawer to the drawee to pay the payee a fixed amount of money at a definite time,meaning of negotiable instruments,过户转让(assignment)非流通 特点:书面形式 转让通知原债务人或登记过户 受让人权利受前手缺陷的影响 当事人:转让人、受让人、原始债务人 交付转让(transfer) 准流通或半流通 特点:交付背书转让 不通知原债务人 受让人的权利受前手权利缺陷的影响 当事人:转让人,受让人 流通转让(negotiation) 完全流通 特点:正当受让人权利优于前手,不受

4、其缺陷的影响,forms of circulation,举例说明:甲欠乙100元而出具以乙为债权人的字据给乙,让其凭字据找丙去取,同时乙原来曾欠丙30元未还,随后乙将此字据又转让给丁。问丁能否从丙处获得全额款项? 如是字据,按民法原则,丙可采取将其对乙的30元债权转让给丁的办法来冲抵而只需付70 如是票据,按票据法原则,必须全额付款,而不能用乙的权利缺陷来对抗丁的正当票据权利,Negotiability(流通性)指在法定的合理时限内,票据经过背书,交付而可以将票据权利转让给后手,手续简便但效力明确。 Non-causative(无因性)指票据一旦做成,票据上权利即与其原因关系相分离,成为独立的

5、票据债权债务关系,不再受先前的原因关系存在与否的影响。 Requisite in form(要式性)指票据的形式必须符合法律规定:票据上的必要记载项目必须齐全且符合规定。 Literally determined content(文义性) Presenting for payment(提示性),Characteristics of negotiable instruments,文义性案例分析,1997年8月,某市A公司与新加坡B商签订了一份进口胶合板的合同。合同总金额为700万美元,支付方式为付款交单,允许分批装运。第一批价值为60万美元的胶合板准时到货,质量良好,对双方合作很满意。就在第二批

6、交货期来临之际,B商向A公司提出:鉴于贵公司资金周转困难,为了帮助贵方,我方允许贵公司采取远期付款。 贵公司作为买方,可以给我方开出一张见票后一年付款700万美元的汇票,请中国人民建设银行某市分行承兑。承兑后,我方保证将700万美元的胶合板在一年内交货。贵方全部收货后,再付给我方700万美元的货款。A公司以为现在不付款,只开张远期票据就可得到货物在国内市场销售,于是欣然接受了B商的建议,给B商签发了一张见票后一年付款700万美元的汇票。但A公司始料不及的是,B商将这张承兑了的远期票据在新加坡的美国银行贴现600万美元。从此却一张胶合板都不交给A公司。事实上,B商将这笔巨款骗到手后便无影无踪了。

7、一年后,新加坡的美国银行持这张承兑了的远期票据请建行某市分行付款。尽管B商没有交货,某市分行却不得以此为理由拒绝向善意持票人美国银行支付票据金额。最后,由于本案金额巨大,报请国务院批准,由建行某市分行付给美国银行600万美元而结案。,对于这张远期票据,A公司为出票人,B商为收款人,建行某市分行为付款人。A公司与B商之间的胶合板买卖合同是该票据的原因关系,使得A公司愿意向B商开立这张汇票。A公司曾经向建行某市分行提供了资金,它们之间的这种资金关系使得建行某市分行愿意向A公司提供信用,承兑了这张远期汇票。美国银行与B商之间有对价关系,美国银行善意地付了600万美元的对价而受让,从而成为这张汇票的善

8、意持票人。但票据的最大特点就是,票据法律关系一经形成,即与基础关系相分离。票据基础关系的存在和有效与否并不对善意持票人的票据权利而产生影响。所以,B商实际上没有交货,或者A公司并没有足够的美元存在建行,都不影响美国银行对承兑人的付款请求权。对美国银行来说,这张票据上并没有写胶合板,只有一句话:“见票后一年付700万美元”。票据法律关系应依票据法的规定加以解决,票据基础关系则应以民法规定加以解决。B商正是利用了票据的特性才行骗得逞的。,支付工具payment instrument 流通工具transferable instrument 信用工具credit instrument 融资工具fina

9、ncing instrument,Functions of negotiable instrument,出票人drawer 付款人payer/drawee 收款人payee 背书人endorser 承兑人acceptor 持票人holder,Parties to a negotiable instrument,正当持票人/善意的持票人(holder in due course/bona fide holder): The instrument should be complete and regular on its face; The instrument is before maturit

10、y and the holder did not notice its previous dishonor, if any; The holder took it in good faith and for value; The holder did not notice any infirmity in the instrument or defect in the title of the person negotiating it 付对价持票人holder for value : a person who possesses an instrument for which value h

11、as been given by himself or by some other person prior to him in forms of money, goods,or services.,Claim for payment(第一次请求权,主权利) 主票据权利:请求票据主债务人支付票据上所记载金额的权利,是第一次请求权。 Recourse (第二次请求权) 副票据权利:在主票据权利未能实现时,向从债务人要求偿还票据金额及其他金额的权利。属于第二次请求权。包括追索权和再追索权。 Only when the claim of holder for payment cant be sati

12、sfied, can recourse right be effected.,Titles to a negotiable instrument,British law UK Bills of Exchange Act of 1882 ( 1882年英国票据法) US Uniform Commercial Code of 1962, Article 3( 1962年美国统一商法典 ) French and German law Uniform law for Bills of Exchange and Promissory Notes of Geneva of 1930 (日内瓦统一法:日内瓦

13、统一汇票本票法公约1930 ) Convention Providing a Uniform Law for International Bills of Exchange and International Promissory Notes and Convention Providing a Uniform law for International Checks United Nations 1988(国际流通票据公约(草案) Negotiable Instrument Law of Peoples Republic of China 我国的票据法 我国的第一部票据法已于 1995年 5

14、月 10日由全国人大常委会通过,并于 1996年 1月1日起实施。,Negotiable instrument laws,Concept Essential items required in a bill of exchange Acts relating to a bill of exchange Classification of bills of exchange Practice of bills of exchange,Bill of exchange,section 3, bill of exchange act, 1882,UK A Bill of exchange is an

15、 unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or the order of a specified person or to bearer.,definition,汇票是由一个人(d

16、rawer) 向另一个人签发的(drawee)/受票人 无条件的unconditonal 书面命令order in writing 要求其在见票时或在未来某一规定的或可以确定的时间(tenor) 将一定金额的款项支付给某一特定的人或指定的人,或持票人(payee),Absolutely necessary items Relatively necessary items Items at will,Essential items required in a bill of exchange,2003.12,2003.12,22,英国汇票实例,EXCHANGE FOR USD41,084.34 Cambridge 8th April 19 98 At Sight pay this Second Bill of Exchange First of same tenor and date unpaid to the Order

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号