英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件

上传人:ni****g 文档编号:590383278 上传时间:2024-09-14 格式:PPT 页数:67 大小:766KB
返回 下载 相关 举报
英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件_第1页
第1页 / 共67页
英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件_第2页
第2页 / 共67页
英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件_第3页
第3页 / 共67页
英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件_第4页
第4页 / 共67页
英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件_第5页
第5页 / 共67页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉对比研究2刚性与柔性ppt课件(67页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Chapter TwoRigid vs. Supple刚性与柔性刚性与柔性1一一.英语的刚性英语的刚性 英语句子有严谨的主谓结构,这个结构通常由名词英语句子有严谨的主谓结构,这个结构通常由名词性短语(性短语(NP)和动词性短语(和动词性短语(VP) 构成。英语的主语构成。英语的主语和谓语动词搭配,形成句子的核心(和谓语动词搭配,形成句子的核心(kernel),谓语,谓语动词控制句子主要成分的格局。动词控制句子主要成分的格局。2(一)英语的五种基本句型1.主语主语+动词(动词(SV)The telephone rang. 电话铃响过了。The meeting has begun. 会议开始了。2

2、. 主语主语+动词动词+表语(表语(SVP)We are students. 我们是学生。She appeared cheerful. 她显得很高兴。33. 主语主语+动词动词+宾语(宾语(SVO)Labor created man. 劳动创造了人。The news surprised me. 这消息使我感到惊奇。4. 主语主语+动词动词+间接宾语间接宾语+直接宾语(直接宾语(SVoO)She sang us a song. 她给我们唱了一首歌。I sent him a letter. 我给他寄了一封信。5. 主语主语+动词动词+宾语宾语+宾语补足语宾语补足语 (SVOC)He painted

3、 the door green. 他把门漆成绿色。We elected him our monitor. 我们选他当班长。4(二)基本句型的变式 上述五种基本句型都是陈述句、肯定句和主动句。由这上述五种基本句型都是陈述句、肯定句和主动句。由这些基本句型可以转换为以下几种主要的变式:些基本句型可以转换为以下几种主要的变式:1.陈述句变为疑问句:陈述句通过改变语序或使用助动词可以变为疑问句,如:Has the meeting begun? 会议开始了吗?Did you send him a letter? 你给他寄信了吗?2. 肯定句变为否定句:肯定句通过使用否定词、助动词可以变为否定句,如:We

4、 are not students. 我们不是学生。The telephone did not ring. 电话铃没有响。53. 主动句变为被动句:基本句型(三)、(四)、(五)的大部分主动句通过使用助动词(和介词)、改变语序和动词的形态可以变为被动句,如:The door was painted green. 门已漆成绿色。A letter was sent to him. 已经给他寄了一封信。4. “There + be + 主语”结构:这种表示“存在”的句型可以看作是基本句型(一)的不同形式:There was a meeting yesterday. 昨天有一个会议。There cam

5、e a knock at the door. 有敲门的声音。6(三)基本句型的扩展 上上述述五五种种基基本本句句型型及及其其变变式式,还还可可以以通通过过以以下下方方式式加加以以扩展:扩展:1.增加修饰语:修饰语主要是定语和状语,可以采用单词或词组,也可以采用从句,如:Now the integrated circuit has reduced by many times the size of the computer of which it forms a part, thus creating a new generation of portable minicomputers. 现在集

6、成电路成了计算机的组成部分,使计算机的体积大大缩小,从而产生了新一代的袖珍式微型计算机。7(三)基本句型的扩展 上上述述五五种种基基本本句句型型及及其其变变式式,还还可可以以通通过过以以下下方方式式加加以以扩展:扩展: 2. 扩展基本句型的成分。基本句型的成分是单词,若采用词组或从句,句型结构得以扩展: The structure of the steel and the resulting properties will depend on how hot the steel gets and how quickly or slowly it is cooled. 钢的结构及其形成的性质,取

7、决于加热的温度和冷却的速度。83. 基本句型的组合。基本句型及其变式、扩展,还可以通过并列连词或标点连接起来,组合成并列句或并列复合句: (1) A few stars are known which are hardly bigger than the earth, but the majority are so large that hundreds of thousands of earths could be packed inside each and leave room to spare; here and there we come upon a giant star larg

8、e enough to contain millions of millions of earths.人们所知道的几个星球并不比地球大多少,但绝大多数的星球却大得足以容纳成千上万个地球还绰绰有余;我们到处都能遇见大得足以包容千千万万个地球的巨星。9 (2) Our Charter, being a historical product, has its limitations, and although we have always considered that strict respect for the principles it embodies is the key to consi

9、derable progress in international coexistence, we now venture to suggest certain changes, which are technical rather than political, to improve the machinery available to the Organization, since the lofty aims to which we aspire will be the more readily attainable the better the machinery at our dis

10、posal. 我们的宪章,作为历史的产物,有其局限性。因此,尽管我们一向认为,严格地尊重宪章所体现的原则是国际共处中取得可观进步的关键,我们仍然冒昧地建议作出某些变更技术性的而非政治性的变更借以改善本组织现有的机构,因为我们所掌握的机构越完善,我们所向往的崇高目标就越容易达到。104. 基本句型的省略。基本句型及其变式、扩展和组合,根据表达的需要,可以省略某些成分或词语。一般说来,省略的部分可以复原,省略句仍然可以看作是基本句型的变体。如: (1) To err is human, to forgive (is) divine. 人孰无过,恕过者神。 (2) Every language ha

11、s its peculiarities; they are established by usage, and whether (they are) right or wrong, they must be complied with. 每种语言都有特点,这些特点是在习惯使用中形成的,不论正确与否,都得遵守。 115. 基本句型的倒装。基本句型及其变式、扩展和组合,根据表达的需要,可以调换其正常的语序。一般说来,调换的语序可以复原,倒装句也可以看作是基本句型的变体: (1) The greatest truths are the simplest, so are the greatest me

12、n. 最伟大的真理总是最朴素的,最伟大的人物也是最朴素的。 (2) Neither could theory do without practice, nor (could) practice (do) without theory. 理论离不开实践,实践也离不开理论。12 (3) Such treatment I did not expect, for I never had a patron before. (S. Johnson) 这种待遇是我所未曾意料到的,因为过去我从未有过恩人。 (4) Naked you want it, naked youll have it. (I. F. A

13、ldridge) 你要求把事实和盘托出,那就这样吧。 (5) Deal with us nobly, women though we be. (Mrs. Browning) 虽然我们是妇女,请以高尚的态度对待我们。13 英语是主谓结构(subject-predicate)的语言,每个句子通常都有(逻辑)主语和(逻辑)谓语,Chomsky的转换生成语法把句子基本生成规则归纳为S (sentence)NP (noun phrase) + VP (verb phrase)。英语句子复杂而不流散的一主要原因是:句子成分之间或词语之间必须在人称、数、性和意义等方面保持协调一致的关系(concord /a

14、greement)。这一原则包括以下三个方面。141.语法一致语法一致(grammatical concord): 即在语法形式上保持主语和谓语动词之间数与人称的一致(如单数第三人称后的动词加-s / -es),主语和表语之间数的一致(如She is a student.-They are students),宾语和宾语补足语之间数的一致(如I found the boy a bright pupil I found the boys bright pupils),人称代词、某些限定词和它们的照应对象之间的人称、数或性的一致(如 The girl has seen her mother) 等等

15、。152. 意义一致意义一致(notional concord): 即在意义上保持一致,如主语形式为复数,但意义为单数,谓语动词依意义采取单数形式,反之亦然: Two thousand dollars is more than he can afford. 两千美元他可付不起。 My family are all fond of playing table tennis. 我们全家人都爱打乒乓球。16 值得注意的是,集合名词作主语表示整体概念时,谓语动词用单数形式;集合名词作主语表示成员时则用复数形式,如: The basketball team consists of 10 players.

16、 这个篮球队由10个球员组成。 The basketball team are having lunch now. 篮球队员们正在吃午饭。17 非限定动词作状语或定语,其逻辑主语或逻辑宾语必须与句子的主语或被修饰语保持协调一致: 1) Sent to zoos in Tokyo and other cities, the pandas are reported to have settled down very well. 这些熊猫送到东京和其他城市的动物园以后,据说都适应得很好。 2) Mary felt sad not to have been invited to the banquet

17、. 玛丽没有被邀请去参加宴会,心里很难受。 18 3) Tradition has it that the island-city was founded in A.D.451 when a coast-dwelling people called the Venetti fled across the lagoon before advancing Hun barbarians. (C.Lucas: A Valentine for Venice) 传说这座岛城是公元451年建立的。那时候,野蛮的匈奴人步步逼近,居住在沿岸的那些被称为威尼替的民族,在匈奴人来到之前就逃过了环礁湖。193. 就近

18、原则就近原则(principle of proximity): 即谓语动词的人称和数往往和其最靠近的词语保持一致,如: Either you or I am going. 要么你去,要么我去。 Neither the students nor their teacher is to attend the meeting. 学生们和他们的老师都不会去参加这个会议。20二二. 汉语的柔性汉语的柔性1. 相相比比之之下下,汉汉语语的的主主谓谓结结构构要要复复杂杂得得多多。主主语语不不仅仅形形式式多多样样,而而且且可可有有可可无无:它它可可表表示示施施事事、受受事事,也也可可表表示示时时间间、地地点点

19、;可可用用名名词词、动动词词,也也可可用用形形容容词词、数数量量词词;句句子子可可以以没没有有主主语语,也也可可以省略主语,还可以变换主语并予以隐含。以省略主语,还可以变换主语并予以隐含。21试比较下列英汉句子的主语: 1)文章翻译完了。(受事主语) The article has been translated. 2)全市到处在兴建新工厂。(地点主语) New factories are being built all over the city. 3)现在正在下毛毛雨。(时间主语) Its drizzling at the moment. 22 4) 累得我站不起来了。(无主句) m so

20、 exhausted that I cant stand up. 5)他有个女儿,()在北京工作,()已经打电话去了,()听说明天就能回来。(变换主语并隐含) He has a daughter, who works in Beijing. Someone has phoned her and it is said that she will be back tomorrow. 232. 汉汉语语的的谓谓语语也也复复杂杂多多样样:它它可可以以是是动动词词、名名词词或或形形容容词词;可可以以是是一一个个动动词词,也也可可以以是是多多个个动动词词,还还可可以以没没有有动动词词;可可以以是是一一个个

21、单单词词,也也可可以以是是多多个个词词组组;可可以以是是连连动动式式、兼兼语语式式、把把字字式式、紧紧缩缩式式或或主主谓谓式式;可可以以不不必必与与主主语语搭搭配配而而独独立立成成句句,构成非主谓句。构成非主谓句。24试比较下列英汉句子的谓语: 1)天高云淡。(形容词作谓语) The sky is high and the clouds are pale. 2)他出国留学去了。(连动式谓语:他出国+他留学去了) He has gone abroad for further studies. 3)我介绍他加入协会。(兼语式谓语:我介绍他+他加入协会) I recommended him for

22、membership of the Association. 25试比较下列英汉句子的谓语: 4)别害怕,他能把你怎么样?(把字式谓语:把你怎么样) Dont be afraid, what can he do to you? 5)不到黄河心不死。(紧缩式谓语:由“我如果不到黄河,心就不死”紧缩) One will never stop until one reaches ones goal. 6)这项合同经理要签名。(主谓式谓语:经理要签名) This contract should be signed by the manager. 26 汉语不受形态的约束,没有主谓形式协调一致的关汉语不

23、受形态的约束,没有主谓形式协调一致的关系,也就没有这种关系可以驾驭全句。汉语主谓结构具系,也就没有这种关系可以驾驭全句。汉语主谓结构具有很大的多样性、复杂性和灵活性,因而句式呈有很大的多样性、复杂性和灵活性,因而句式呈“流散流散型型”(diffusiveness)。汉汉语语缺缺乏乏严严谨谨的的主主谓谓结结构构与与中中国国的的传统哲学思想密切相关。汉语的主谓结构大约只占传统哲学思想密切相关。汉语的主谓结构大约只占50%,另外的,另外的50%左右是话题结构,即左右是话题结构,即“话题话题(topic)+说说明明(comment)”。话题结构先提出话题,然后讲与话题相。话题结构先提出话题,然后讲与话

24、题相关的事,行为或动作只是其中之一,话题也未必是行为关的事,行为或动作只是其中之一,话题也未必是行为或动作的施事者。或动作的施事者。27 英语注重主语(英语注重主语(subject-prominent),汉语则注重话题,汉语则注重话题(topic-prominent)。吕叔湘(。吕叔湘(1979:120)也说,中国人习惯)也说,中国人习惯“把把他他心心中中认认为为最最重重要要的的一一个个词词提提出出来来做做句句子子的的主主语语,然然后后把把其余的部分照原来的次序说出来做句子的谓语。其余的部分照原来的次序说出来做句子的谓语。”赵元任赵元任(chao Y.R.,1968:45)早就指出汉语大约一半

25、的句子是早就指出汉语大约一半的句子是 topic + comment 结构。赵元任把话题句比作英语的路标:结构。赵元任把话题句比作英语的路标:Third Street, keep right. John Meskill (1973:603)认为孔子认为孔子的名言(的名言(the Chinese Golden Rule) 也属于这类句型:己所也属于这类句型:己所不欲,勿施于人。不欲,勿施于人。(What you dont wish for yourself, dont do to others.)28 由于汉语重内在意念而不重外在形式,汉语的句型也由于汉语重内在意念而不重外在形式,汉语的句型也就

26、难以像英语那样以谓语动词为中心从形式上去划分。就难以像英语那样以谓语动词为中心从形式上去划分。英语重形合(英语重形合(hypotaxis),较宜以成分格局为主、功能,较宜以成分格局为主、功能意义为辅来划分句型;汉语重意合(意义为辅来划分句型;汉语重意合(parataxis),较宜以,较宜以功能意义为主、成分格局为辅来划分句型。按照表意功功能意义为主、成分格局为辅来划分句型。按照表意功能及表达形式,汉语句型大体可以分为七大类:能及表达形式,汉语句型大体可以分为七大类:29 1. 话题句,其基本格式是“话题+说明”(topic + comment), 如: 开车他没有经验。 He is inexp

27、erienced in driving. 婚姻的事我自己做主。 As for my marriage, Ill take my own decision. 这艘船是中国制造的。 This ship was built in China. 30 2. 主谓句,包括“施事句”、“有无句”、“描写句”、“说明句”,如: 1)施事句,其基本格式是“施事+行为+(受事)” 他在学习开车。 He is learning how to drive. 她点头表示同意。 She nodded her agreement. 雨水促使杂草生长。 The rain caused the weeds to grow.

28、31 2)有无句,其基本格式是“领有者+(没)有+被领有者”,如: 他有两部小车。 He has two cars. 她有热情,有朝气。 She is full of vigor and enthusiasm. 此事有百利而无一弊。 It has every advantage and no draw-back. 32 3)描写句,其基本格式是“主语+描写(形容词)”,如: 这部小车很新。 This car is brand-new. 房间干干净净。 The room is very clean. 这东西又便宜又好。 It is cheap but good. 33 4)说明句,其基本格式是“

29、主语+说明(名词)”,如: 今天星期日。 Today is Sunday. 我上海人。 Im from Shanghai. 这箱子八十磅。 This box weighs eighty pounds. 34 3. 关系句,即表达各种关系的复句,大多由上列两类句子通过各种方式组合或变通而成, 如: (因为)他天天练习开车,(所以)很快就学会了。 He soon learnt how to drive because of his daily practice. 如果处理得当,问题不难解决。 The problem will not be difficult to solve, if proper

30、ly handled. 只要虚心,就会进步。 Provided you are modest, youll surely make progress. 35 4. 紧缩句, 由复句紧缩而成, 表达复句的并列、转折、假设、条件、因果、让步等关系。形式像单句,有的仍是复句,如: 不进则退。 He who does not advance falls backward. 酒醉智昏。 When wine is in, wit is out. 上梁不正下梁歪。 If the upper beam is not straight, the lower ones will go aslant. / When

31、 those above behave unworthily, those below will do the same. 36 5. 存现句, 即表示人或事物存在或消失的句子,如: 黑暗中来了一部车子。 A car is coming in the dark. 前面是一片稻田。 There is a stretch of rich fields ahead. 还有很多工作要做。 Much remains to be done. 37 6. 呼叹句, 即交谈中相互呼唤、应对或感叹的句子,如: 是呀,他车开得真好! Yes, he is an excellent driver! 多么新鲜的水果啊

32、! How fresh the fruit is! 看她多精神! Look how energetic she is! 38 7. 祈使句, 即表达要求、命令或请求的句子,如: 请勿酒后开车。 Please dont drink and drive. 不要总以为自己对。 Dont think you are always right. 别管我,救火要紧! Dont bother about me! Put out the fire first! 39 尽管汉语可以从功能意义和表达形式划分出几大类型,但尽管汉语可以从功能意义和表达形式划分出几大类型,但其表现形式仍十分复杂,而且难以概括齐全。汉语

33、是重语其表现形式仍十分复杂,而且难以概括齐全。汉语是重语感、重变通的语言,组句的自由度很大,句子长长短短,不感、重变通的语言,组句的自由度很大,句子长长短短,不求形式齐整,而求意思通顺。许多语句形式和语法功能灵活求形式齐整,而求意思通顺。许多语句形式和语法功能灵活多变(多变(flexibility of grammatical function),表达和理解往,表达和理解往往靠语义、语境、语序、语感、悟性、交际意图和约定俗往靠语义、语境、语序、语感、悟性、交际意图和约定俗成,而不靠像英语那样的成,而不靠像英语那样的S-V concord之类的主谓语言形式之类的主谓语言形式和逻辑协调一致的规则。

34、从形式看,汉语似乎有不少和逻辑协调一致的规则。从形式看,汉语似乎有不少“非逻非逻辑辑”表达方式(表达方式(illogical expression),试比较:,试比较:40 晒太阳 to bask in the sun 晒衣服 to sun ones clothes 吃食堂 to have ones meals in the mess 吃苹果 to eat an apple 还他的债 to pay him ones debts 还他的钱 to pay him back 41 住四人 four people live in 住旅馆 to stay at a hotel 在家养病 to recup

35、erate at home 闭目养神to sit in response with ones eyes closed 救火 fire fighting 救国 to save the nation 42 打扫卫生 to do some cleaning 打扫房间 to clean a room 补充缺额 to fill a vacancy 补充人力 to replenish manpower 恢复疲劳 to get refreshed 恢复健康 to recover ones health 43 这这类类“非非逻逻辑辑”表表达达方方式式,从从英英语语语语法法的的角角度度看看,难难以以解解释释得通

36、,但从汉语语言文化及其心理性、社会性和历史性的角得通,但从汉语语言文化及其心理性、社会性和历史性的角度度看看,是是可可以以理理解解的的。例例如如,“晒晒太太阳阳”,正正如如“烤烤火火”一一样,样,从物理解释,是人被太阳晒、被火烤,但从说话人的心理解从物理解释,是人被太阳晒、被火烤,但从说话人的心理解释,是人有意地利用太阳和火的光和热,或无意地经受那光释,是人有意地利用太阳和火的光和热,或无意地经受那光和热的作用,因而太阳和火是被动的,人是主动的。这可以和热的作用,因而太阳和火是被动的,人是主动的。这可以联想到汉人的主体思维:联想到汉人的主体思维:“万物皆备于我万物皆备于我”(孟子)。(孟子)。

37、44 又又如如,“救救火火”和和“养养病病”,从从英英语语“动动词词+宾宾语语”的的语语法法关系关系无无法法解解释释,但但从从汉汉语语“救救”和和“养养”的的多多方方面面意意思思和和“救救火火”、“养养病病”这这类类习习语语的的特特定定意意思思看看,“救救”可可以以解解释释为为“援援助助使使脱脱离灾离灾难难或或危危险险”(现现代代汉汉语语词词典典,2005:732),“救救火火”作作为为词词典典的的词词条条,意意为为“在在失失火火现现场场进进行行灭灭火火和和救救护护工工作作”;“养养病病”可以解释为可以解释为“因患病而修养因患病而修养”(现代汉语词典现代汉语词典),),2005:1579),其

38、中有因果关系。),其中有因果关系。45 语言是心理现象和社会现象,是人的思维工具,但未语言是心理现象和社会现象,是人的思维工具,但未必如实反映客观事物,也未必样样都符合逻辑,这正如必如实反映客观事物,也未必样样都符合逻辑,这正如Jespersen (1956:11)所说,所说,“No language is logical in every respect”。英语和汉语都有。英语和汉语都有“非逻辑非逻辑”表达方表达方式,只是此多彼少的问题,以下多举些英语的例:式,只是此多彼少的问题,以下多举些英语的例:46 汉语:自行车:并非自行 自来水:并非自来 马路:并非专门给马走 火车:并非火的车 电气

39、化:电难道是气吗? 一辆摩托车骑三个人:车骑人? 吃公款、吃钉子、吃大户、吃官司:把什么拿来吃? 中国队大胜(大败)美国队:怎么说也是中国队赢! 47 英语:eggplant(茄子):没有egg(蛋) sweetmeat:是糖果、蜜饯,不是甜的肉 quicksand(流沙):可能流动得不快 fill out(填写)vs. fill in(填写) the form a slim chance=a fat chance: 渺茫的机会 quite a lot =quite a few:相当多,不少 burn down(烧成平地)vs. burn up(烧掉) hamburger(汉堡包): 没有ha

40、m(火腿) The alarm went on(闹响)vs. went off(闹响) boxing rings(拳击台): 不是圆形的,而是方的 48英语:public bathrooms(公共厕所):无baths(浴室) sweetbread:不是甜面包,是小牛(羊)胰脏 drive on a parkway(公园大道上开车):不是停车道上开车 a wise man(聪明的人) vs. a wise guy(自以为是的人) overlook(忽视,忽略)vs. oversee(监视,监督) pineapple(菠萝):既没有pine(松树),也没有apple Stars are out(能

41、看见星星)vs. Lights are out(看不见灯光) wind up my watch: (让表开始走)vs. wind up this article(不是开始写文章,而是文章写完了) 49 这类这类illogical或难以解释的表达方式,大多本来不像或难以解释的表达方式,大多本来不像话,因为讲这种话的人多了,便成了话。约定俗成,习话,因为讲这种话的人多了,便成了话。约定俗成,习惯成了自然,语言学者都把这些归入固定的习惯用语,惯成了自然,语言学者都把这些归入固定的习惯用语,不必再去追究其是否合理了。汉语缺乏形态变化,缺乏不必再去追究其是否合理了。汉语缺乏形态变化,缺乏词性标记,较少使

42、用连接词,语句的结构关系较难分词性标记,较少使用连接词,语句的结构关系较难分辨,因而语法歧义的现象也比较多,如:辨,因而语法歧义的现象也比较多,如:50 烤羊肉:roast mutton / to roast mutton 两个乡干部:two village cadres / cadres from two villages 鸡不吃了:The chicken has stopped eating. / I wont eat any more chicken 51 汉语偏重意会,略于形式,因而脱离一定语境的语句汉语偏重意会,略于形式,因而脱离一定语境的语句也较容易产生语法歧义,以下各列也是如此:

43、也较容易产生语法歧义,以下各列也是如此:1)他欠你的钱)他欠你的钱(他(他+欠你钱欠你钱 / 他欠你的他欠你的+钱)钱)2)准准备备了了两两年年的的食食物物(准准备备了了两两年年的的+食食物物/ 准准备备了了+两两年年的的食物)食物)3)对于他的态度)对于他的态度(对于(对于+他的态度他的态度/ 对于他的对于他的+态度)态度)4)我和他的老师)我和他的老师(我和他的(我和他的+老师老师/ 我我+他的老师)他的老师)5)热爱人民的总理)热爱人民的总理(热爱(热爱+人民的总理人民的总理/ 热爱人民的热爱人民的+总理)总理)6)神秘的少女的心)神秘的少女的心(神秘的(神秘的+少女的心少女的心/ 神秘

44、的少女的神秘的少女的+心)心)52 7)找找到到了了孩孩子子的的妈妈妈妈(找找到到了了孩孩子子的的+妈妈妈妈/ 找找到到了了+孩孩子子的的妈妈)妈妈)8)喜欢的是她)喜欢的是她(喜欢她(喜欢她/ 她喜欢)她喜欢)9)研究方法很重要)研究方法很重要(研究的方法(研究的方法/ 对方法进行研究)对方法进行研究)10)是是前前天天发发的的电电报报(回回答答“这这是是什什么么”/ 回回答答“什什么么时时候候发的电报)发的电报)11)财财务务组组应应该该清清查查(“财财务务组组”是是施施事事:清清查查别别人人/ “财财务务组组”是受事:被清查)是受事:被清查)12)我我差差一一点点没没跟跟他他结结婚婚(想

45、想跟跟他他结结婚婚,事事实实上上也也跟跟他他结结婚婚了了/ 不不想想跟跟他他结结婚婚,也也没没有有跟跟他他结结婚婚/ 跟跟不不跟跟他他结结婚婚无无所所谓谓,不过事实上没有跟他结婚)不过事实上没有跟他结婚)53 汉语的哲学背景是儒、道、佛的悟性。悟性注重直觉汉语的哲学背景是儒、道、佛的悟性。悟性注重直觉领悟,表现在汉语里即显示领悟,表现在汉语里即显示“得意忘言得意忘言”,不拘于形式结,不拘于形式结构,因而模糊性较大,歧义现象较多:一个深层结构构,因而模糊性较大,歧义现象较多:一个深层结构(语义结构)可表现为多个表层结构(句法结构),多(语义结构)可表现为多个表层结构(句法结构),多个深层结构也可

46、表现为一个表层结构。表达和理解汉语个深层结构也可表现为一个表层结构。表达和理解汉语往往往往要要靠靠语语境境、悟悟性性和和“约约定定俗俗成成”。例例如如以以下下男男女女学学生生的一段对话,说的是还书的事,旁听的美国学生却把它的一段对话,说的是还书的事,旁听的美国学生却把它理解成理解成“something romantic”:54 男:你还(有几本书)没有给我呢。 女:给你了,我给你了! 男:没有,你没有给我。 女:给了,我全都给你了。 男:真的吗? 女:真的,我全给你了! 55 这这段段对对话话都都省省略略了了宾宾语语“几几本本书书”,双双方方的的理理解解与与表表达达全靠语境。许多汉语句子都习惯

47、省略句子的某个(些)全靠语境。许多汉语句子都习惯省略句子的某个(些)成分,如宾语、主语、动词等,如果脱离语境,容易产成分,如宾语、主语、动词等,如果脱离语境,容易产生歧义。生歧义。Nisbett (2004:157)就此与英语作了对比:就此与英语作了对比: East Asian languages are highly “contextual.” Words (or phonemes) typically have multiple meanings, so to be understood they require the context of sentences. 56 English w

48、ords are relatively distinctive and English speakers in addition are concerned to make sure that words and utterances require as little context as possible. The linguistic anthropologist Shirley Brice Health has shown that middle-class American parents quite deliberately attempt to decontextualize l

49、anguage as much as possible for their children. They try to make words understandable independent of verbal context and to make utterances understandable independent of situational context.57 英语受形态变化规则的约束,有不少词性标记,常用英语受形态变化规则的约束,有不少词性标记,常用关系词和连接词,语句的结构关系比较清楚,因而语法关系词和连接词,语句的结构关系比较清楚,因而语法歧义比汉语少。英语语法歧义主

50、要见于表意形式含糊的歧义比汉语少。英语语法歧义主要见于表意形式含糊的结构,尤其是模棱两可的修饰关系,如:结构,尤其是模棱两可的修饰关系,如:1)John saw Mary with the binoculars. a) 约翰用双筒望远镜看到了玛丽。约翰用双筒望远镜看到了玛丽。(with 短语修饰短语修饰saw) b) 约翰看见玛丽带着双筒望远镜。约翰看见玛丽带着双筒望远镜。(with 短语修饰短语修饰Mary)2)All of the arrows didnt hit the target. a) 不是所有的箭都射中靶子。不是所有的箭都射中靶子。(部分否定部分否定) b) 所有的箭都没有射中靶

51、子。所有的箭都没有射中靶子。(全部否定全部否定) 583)He loves the dog more than his wife. (R. Quirk) a) 他他爱爱这这只只狗狗胜胜过过爱爱他他的的妻妻子子。(than he loves his wife) b) 他他比比他他妻妻子子更更爱爱这这只只狗狗。(than his wife loves the dog)4) I knew that you had seen him before I met you. (R. Quirk) a) 我我知知道道在在我我见见到到你你之之前前,你你就就看看见见过过他他了了。(=I knew that, be

52、fore I met you, you had seen him) b) 在在我我见见到到你你之之前前,我我就就知知道道你你看看见见过过他他了了。(=Before I met you, I knew that you had seen him) 59 汉语句式的多样化还表现在:有完全句汉语句式的多样化还表现在:有完全句(full sentence),也也有有大大量量的的不不完完全全句句(minor sentence), 或或称称“小小句句”。完完全全句句有有主谓结构或话题结构,不完全句没有完整的主谓结构或话题主谓结构或话题结构,不完全句没有完整的主谓结构或话题结构,由词或词组构成。不完全句可以

53、作完全句的主语或话结构,由词或词组构成。不完全句可以作完全句的主语或话题,也可以作完全句的谓语或说明。大量完全句由不完全句题,也可以作完全句的谓语或说明。大量完全句由不完全句组成,主谓关系或话题与说明的关系比较松散,不受形式、组成,主谓关系或话题与说明的关系比较松散,不受形式、形态、主谓之间形式与一致关系(形态、主谓之间形式与一致关系(S-V concord)的束缚与限的束缚与限制,因而复杂多样,灵活多变。:制,因而复杂多样,灵活多变。: 60 完全句与不完全句混合交错,组成了流水句。吕叔湘完全句与不完全句混合交错,组成了流水句。吕叔湘(1979:27)指出,)指出,“用小句而不用句子做基本单

54、位,较能适用小句而不用句子做基本单位,较能适应汉语的情况,因为汉语口语里特多流水句,一个小句接一应汉语的情况,因为汉语口语里特多流水句,一个小句接一个小句,很多地方可断可连个小句,很多地方可断可连”。这些句式似句似段,若断若。这些句式似句似段,若断若连,流泻铺排,主谓难分,主从难辨,形散神聚,意尽为连,流泻铺排,主谓难分,主从难辨,形散神聚,意尽为界,富有弹性,恰似流水,不仅常见于口语,书面语也不乏界,富有弹性,恰似流水,不仅常见于口语,书面语也不乏其例:其例: 611)接着,他继续设想,鸡又生鸡,用鸡卖钱,钱买母牛,母)接着,他继续设想,鸡又生鸡,用鸡卖钱,钱买母牛,母牛繁殖,卖牛得钱,用钱

55、放债,这么一连串的发财计划,当牛繁殖,卖牛得钱,用钱放债,这么一连串的发财计划,当然也不能算是生产的计划。(马南坉:然也不能算是生产的计划。(马南坉:燕山夜话燕山夜话) He went on indulging in wishful thinking. Chickens would breed more chickens. Selling them would bring him money. With this he could buy cows. The cows would breed too and selling oxen would make more money for him.

56、 With the money, he could become a money lender. Such a succession of steps for getting rich, of course, had nothing at all to do with production. 622)河河面面大大小小船船只只泊泊定定后后,莫莫不不点点了了小小小小的的油油灯灯,拉拉了了蓬蓬。各各个个船船上上皆皆在在后后舱舱烧烧了了火火,用用铁铁鼎鼎罐罐煮煮饭饭,饭饭焖焖熟熟后后,又又换换锅锅子子熬熬油油,哗哗地地把把蔬蔬菜菜倒倒进进热热锅锅里里去去。一一切切齐齐全全了了,各各人人蹲蹲在在舱舱板板

57、上上三三碗碗五五碗碗把把腹腹中中填填满满后后,天天已已夜夜了了。(沈沈从从文文:鸭巢围的夜鸭巢围的夜) After the boats large and small had moored, all lit tiny oil lamps and fixed up mat canopies. Rice was boiled in iron cauldrons over fires in the stern, and once this was cooked the vegetables were fried in another pan of sizzling oil. When the mea

58、l was ready, everyone aboard could wolf down three or five bowls. By then it was dark. (Gladys Yang译)译) 63 英语里类似汉语的不完全句叫做破句英语里类似汉语的不完全句叫做破句(fragments)。这类。这类句式没有完整的主谓结构,只有词、短语或从句,在英语里句式没有完整的主谓结构,只有词、短语或从句,在英语里原属语法错误,一般仅用于对话、标题、告示等特定的语原属语法错误,一般仅用于对话、标题、告示等特定的语境,或用作修辞手段。与汉语相比,英语的破句不属于常规境,或用作修辞手段。与汉语相比,

59、英语的破句不属于常规句句式式。汉汉语语流流散散型型句句式式与与口口语语有有密密切切的的关关系系。“现现代代汉汉语语的的书书面语同口语基本上是一致的,它是在口语基础上产生和发展面语同口语基本上是一致的,它是在口语基础上产生和发展起来的。口语是书面语的源泉,对书面语始终起着决定性的起来的。口语是书面语的源泉,对书面语始终起着决定性的作用。作用。” 64 总之,英语重形合,词有形态变化,造句注重形式接应总之,英语重形合,词有形态变化,造句注重形式接应(formal cohesion),要求结构完整,句子以形寓意,以法),要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神,语法呈现显性(摄神,语法呈现显性(expl

60、icitness),刚性(),刚性(rigidity),),因而严密规范,采用的是焦点句法,具有严谨的客体意识;因而严密规范,采用的是焦点句法,具有严谨的客体意识;汉语重意合,字词缺乏形态变化,造句注重意念连贯汉语重意合,字词缺乏形态变化,造句注重意念连贯(semantic coherence),不求结构齐整,句子以意役形,以,不求结构齐整,句子以意役形,以神统法,语法呈现隐形神统法,语法呈现隐形(implicitness)、刚性、刚性(suppleness),因而流泻铺排,采用的是散点句法,具有灵活的主体意识。因而流泻铺排,采用的是散点句法,具有灵活的主体意识。65 王王力力(1984:53

61、)指指出出,“就就句句子子的的结结构构而而论论,西西洋洋语语言言是是法法治治的的,中中国国语语言言是是人人治治的的。”所所谓谓“法法治治”,即即句句子子的的形形式严式严格受到语法的制约,如句子必须有主语和谓语动词,及物动格受到语法的制约,如句子必须有主语和谓语动词,及物动词词必必须须有有宾宾语语,这这些些“不不管管用用得得着着用用不不着着,总总要要呆呆板板地地求求句句子子形形式式的的一一律律”。所所谓谓“人人治治”,即即句句子子比比较较不不受受形形式式的的约约束束,可可以以因因表表意意的的需需要要而而加加以以变变通通,词词语语的的分分合合伸伸缩缩比比较较灵灵活活,“用用得着就用,用不着就不用得

62、着就用,用不着就不用”,只要双方意思明白,就可以了。,只要双方意思明白,就可以了。 66 汉汉语语的的句句子子可可以以没没有有主主语语(如如“下下雨雨了了”)、没没有有动动词词(如(如“我我二二十十岁岁了了”),动动词词该该带带宾宾语语的的却却不不一一定定带带宾宾语语(如如“词典词典来来了了,赶赶快快去去买买吧吧”);英英语语句句子子除除了了必必须须有有主主语语和和谓谓语语动动词词之外,及物动词一定要带宾语,找不到宾语也要用主语的反之外,及物动词一定要带宾语,找不到宾语也要用主语的反身身 代代 词词 来来 作作 “替替 身身 ”, 如如 Insects hide themselves in winter, 或用或用it 来代替主语或宾语:来代替主语或宾语:e are born to slave it for our lord (W. Thackeray)。至于虚词,如介词、连接词,用与不。至于虚词,如介词、连接词,用与不用,英语都要有教为严格的区分,汉语则灵活得多了。林语用,英语都要有教为严格的区分,汉语则灵活得多了。林语堂(堂(1994:91)认为,)认为,“中国话,中国语法,显示出明确的女中国话,中国语法,显示出明确的女性特征。性特征。”这种特征便是柔性。这种特征便是柔性。67

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号