土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1

上传人:大米 文档编号:570454106 上传时间:2024-08-04 格式:PPT 页数:45 大小:1.03MB
返回 下载 相关 举报
土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1_第1页
第1页 / 共45页
土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1_第2页
第2页 / 共45页
土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1_第3页
第3页 / 共45页
土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1_第4页
第4页 / 共45页
土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1_第5页
第5页 / 共45页
点击查看更多>>
资源描述

《土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1》由会员分享,可在线阅读,更多相关《土木工程专业英语第3课lesson3componentsofabuilding1(45页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、EnglishforSpecialPurposesinCivilEngineering作者作者: 蒲万丽蒲万丽 西南石油大学土木工程学院西南石油大学土木工程学院2007年10月土木工程专业英语土木工程专业英语Lesson 3Text: Components of A Building教学要求教学要求:1、掌握有关专业术语;掌握有关专业术语;2、 熟悉一些常见的表达方式;熟悉一些常见的表达方式;3、 延伸了解一些有名的建筑、建筑师、工程师;延伸了解一些有名的建筑、建筑师、工程师;4、 拓展专业知识;拓展专业知识;5、 能正确、流畅地翻译能正确、流畅地翻译Materialsandstructura

2、lformsarecombinedtomakeupthevariouspartsofabuilding,includingtheload-carrying frame,skin,floors,andpartitions.Thebuildingalsohasmechanicalandelectricalsystems,suchaselevators,heating and cooling systems,andlightingsystems.Thesuperstructureisthatpartofabuildingaboveground,andthesubstructure andfounda

3、tionisthatpartofabuildingload-carrying frame: 承重骨架;承重骨架; load-bearing framepartition p:tin :隔墙隔墙 ,隔断;,隔断;heating and cooling systems:供热制冷系统供热制冷系统belowground.材料和结构形式结合在一起组成的建筑的各个部材料和结构形式结合在一起组成的建筑的各个部分,包括承重的框架、围护结构、楼板和隔板。建筑分,包括承重的框架、围护结构、楼板和隔板。建筑还包含机电系统,如电梯、供热制冷系统以及照明系还包含机电系统,如电梯、供热制冷系统以及照明系统。上部结构是建筑

4、的地上部分,下部结构和基础则统。上部结构是建筑的地上部分,下部结构和基础则位于地面以下。位于地面以下。Theskyscraperowesitsexistencetotwodevelopmentsofthe19thcentury:steelskeletonconstructionandthepassengerelevator.SteelasaconstructionmaterialdatesfromtheintroductionoftheBessemer converterin1855.GustaveEiffel(1832-1923)introducedsteelconstructioninFr

5、ance.HisdesignsfortheGalerie des MachinesandtheTowerfortheParisExpositionof1889expressedthelightnessofthesteelframework.TheEiffel Tower,984feet(300meters)high,wasthetalleststructurebuiltbymanandwasnotsurpasseduntil40yearslaterbyaseriesofAmericanskyscrapers.Bessemerconverter:贝色明转炉;GaleriedesMachines:

6、机械馆;摩天大厦的存在归功于摩天大厦的存在归功于19世纪的两大发明:钢结世纪的两大发明:钢结构和载人电梯。钢结构作为建筑材料起源于构和载人电梯。钢结构作为建筑材料起源于1885年贝年贝色麦转炉法的推广。色麦转炉法的推广。Gustave Eiffel在法国率先使用在法国率先使用了钢结构。他为了钢结构。他为1889年巴黎博览设计的机械馆和铁塔年巴黎博览设计的机械馆和铁塔展现了钢结构的轻巧。埃菲尔铁塔高展现了钢结构的轻巧。埃菲尔铁塔高984英尺(英尺(300米)米),是当时最高的建筑,直到,是当时最高的建筑,直到40年后,才被美国的一系年后,才被美国的一系列摩天大楼超过了它的高度。列摩天大楼超过了它

7、的高度。 Alexandre Gustave Eiffel(18321923)wasaFrenchengineerandarchitectandaspecialistofmetallicstructures.HeisfamousfordesigningtheEiffel Tower,builtforthe1889 UniversalExpositioninParis,France,andthearmaturefortheStatue of Liberty,NewYorkHarbor,USA.InformationCompleted in 1889Statusdemolished(1909)St

8、ructural Typetrussroofthree-hingedarchtrussPart of WorldExposition1889faadeglass buildingstructurewroughtiron(熟铁)width115mheight 43.50mlength 420mGalerie des Machines机械馆是机械馆是1889年的巴黎世界博览会上最重要的建筑之一,年的巴黎世界博览会上最重要的建筑之一,它运用当时最先进的结构和施工技术,采用钢制三铰拱桁架它运用当时最先进的结构和施工技术,采用钢制三铰拱桁架(three-hinged arch truss) ,跨度达到,

9、跨度达到115米,堪称跨米,堪称跨度方面的大跃进!陈列馆共有度方面的大跃进!陈列馆共有20榀这样的钢拱,形成宽榀这样的钢拱,形成宽115米、长米、长420米,内部毫无阻挡的庞大室内空间。米,内部毫无阻挡的庞大室内空间。 Information LocationParis,FranceStatusCompleteConstructed1889UseObservationtower,RadiobroadcastingtowerHeightAntenna/Spire324m(1,063ft)Roof300.65m(986ft)Companies Architect GustaveEiffelStru

10、cturalEngineerGustaveEiffelServicesEngineer GustaveEiffel The Eiffel Tower had a huge impact on France. The tower was the focal point of the Exposition Universelle (1889) and drew millions of people to Paris. Nearly two million people visited the Eiffel Tower in 1889 alone. The tower quickly became

11、a tourist attraction and brought large amounts of money into Frances economy. After originally being thought of as an eyesore, the tower quickly became a national symbol of France and brought a sense of pride to the people who live there. In 1910 Gustave Eiffel accomplished extraordinary outcomes in

12、 determining the wind resistance of a flat plate; Gustave used the Eiffel Tower as his test platform.EiffelTowerunderconstructioninJuly1888ThefirstelevatorwasinstalledbyElisha OtisinadepartmentstoreinNewYorkin1857.In1889,EiffelinstalledthefirstelevatoronagrandscaleintheEiffelTower,whosehydraulicelev

13、atorscouldtransport2,350passengerstothesummiteveryhour.hydraulic haidr:lik :水力的水力的,水压的;水压的;summit: smit :顶点顶点 ;u比较:比较: 电梯电梯 elevator eliveit lift 自动扶梯自动扶梯 escalator eskleit 步行楼梯步行楼梯 stairs Elisha Graves Otis(1811.8.-1861.4) invented a safety device that prevented elevators from falling if the hoisti

14、ng cable broke. He worked on this device while living in Yonkers, New York in 1852 , and had a finished product in 1854.Load-CarryingFrame.Untilthelate19thcentury,theexterior wallsofabuildingwereusedasbearingwallstosupportthefloors.Thisconstructionisessentiallyapost and linteltype,anditisstillusedin

15、frameconstructionforhouses.Bearing- wallconstructionlimitedtheheightofbuildingsbecauseoftheenormouswallthicknessrequired;forinstance,the16-storyMonadnock Buildingbuiltinthe1880sinChicagohadwalls5feet(1.5meters)thickatthelowerfloors.Load-CarryingFrame:承重框架,load-bearingframeexteriorwalls:外墙;bearing-wa

16、ll:承重墙;承重结构。直到承重结构。直到19世纪后叶,外墙依然被用来做世纪后叶,外墙依然被用来做承重墙来支承楼板。这种结构本质上是一种过梁柱,承重墙来支承楼板。这种结构本质上是一种过梁柱,现在依然在住宅结构中使用。由于墙体的厚度,承重现在依然在住宅结构中使用。由于墙体的厚度,承重墙限制了建筑的高度。例如,建于墙限制了建筑的高度。例如,建于19世纪世纪80年代的芝年代的芝加哥加哥Monadnock大楼底层墙厚达大楼底层墙厚达5英尺(米)。英尺(米)。Monadnock BuildingIn1883,William Le Baron Jenney(1832-1907)supportedfloor

17、soncast-ironcolumnstoformacage-likeconstruction.Skeletonconstruction,consistingofsteelbeamsandcolumns,wasfirstusedin1889.Asaconsequenceofskeletonconstruction,theenclosing wallsbecomea“curtainwall”ratherthanservingasupportingfunction.Masonrywasthecurtainwallmaterialuntilthe1930s,whenlightmetalandglas

18、scurtainwallswereused.Aftertheintroductionofthesteelskeleton,theheightofcast-iron:k:stain铸铁;masonrymeisnri:砖石、砌体;buildingscontinuedtoincreaserapidly.WilliamLeBaronJenney芝加哥学派(ChicagoSchool18831893高层、铁框架、横向大窗、简单)的创始人。William Le Baron Jenney(1832-1907)WilliamLeBaronJenneyisacivilengineering,anarchitec

19、t.HeisknownastheFatheroftheAmericanSkyscraper.代表作品:代表作品: 1、迪瑞威曼住宅Deere-WimanHouse2、家庭保险大楼HomeInsuranceBuildingAlltallbuildingswerebuiltwithaskeletonofsteeluntilWorldWarII.Afterthewar,theshortageofsteelandtheimprovedqualityofconcreteledtotallbuildingsbeingbuiltofreinforced concrete.Marina Towers(1962

20、)inChicagoisthetallestconcretebuildingintheUnitedStates;itsheight-588feet(179metes)-isexceededbythe650-foot(198-meter)Post Office TowerinLondonandbyothertowers.reinforcedconcrete:钢筋混凝土;二战以前,所有的高层建筑都是采用钢结构。战后,二战以前,所有的高层建筑都是采用钢结构。战后,钢材的短缺以及混凝土质量的发展,产生了钢筋混凝土钢材的短缺以及混凝土质量的发展,产生了钢筋混凝土高层建筑。芝加哥的高层建筑。芝加哥的Mar

21、ina Towers(1962)是美国最高是美国最高的混凝土建筑,高的混凝土建筑,高588英尺,后来伦敦英尺,后来伦敦650英尺高的英尺高的Post Office Tower以及其他塔式建筑超过了他的高度。以及其他塔式建筑超过了他的高度。MarinaTowers.61层,有城中之城之称,又被称为MarinaCity。 The architecture combines the function of an office block with the function of a radio t o w e r , p r o d u ci n g a s t r u c t u r e w h

22、i c h i s strangely thinner in the middle than at the top and bottom. This wasp waist effect has always had style and may look futuristic in some ways,but at the time it was built in the 1960s* it was an astonishing futuristic architectural statement.Achangeinattitudeaboutskyscraperconstructionhasbr

23、oughtareturntotheuseofthebearingwall.InNewYorkCity,theColumbia Broadcasting System Building,designedbyEero Saarinenin1962,hasaperimeterwallconsistingof5-foot(1.5-meter)wideconcretecolumnsspaced10feet(3meters)fromcolumncentertocenter.Thisperimeterwall,ineffect,constitutesabearing wall.Onereasonforthi

24、strendisthatstiffnessagainsttheactionofwindcanbeeconomicallyobtainedbyusingthewallsofthebuildingasatube;theWorld Trade Centerbuildingsareanotherexampleofthistubeapproach.Incontrast,rigid framesorverticaltrussesareusuallyprovidedtogivelateral stability.ColumbiaBroadcastingSystemBuilding:哥伦比亚广播公司大楼;pe

25、rimeterwall:primit围墙;bearingwall:承重墙;stiffness:刚度;rigidframes:刚架;truss:trs桁架;lateralstability:侧向稳定性;而后,人们摩天大楼的结构形式,有了不同的看法,又回归而后,人们摩天大楼的结构形式,有了不同的看法,又回归到采用墙承重。到采用墙承重。1962年,由年,由Eero Saarinen设计的在纽约建成的设计的在纽约建成的哥伦比亚广播大厦,哥伦比亚广播大厦,5英尺宽、间距为英尺宽、间距为10英尺的混凝土柱子构成英尺的混凝土柱子构成了一个环形墙。这种环形墙实际上组成了一个承重墙。产生这种了一个环形墙。这种环

26、形墙实际上组成了一个承重墙。产生这种趋势,是因为将建筑的墙体作为一个筒体,其刚度可以非常经济趋势,是因为将建筑的墙体作为一个筒体,其刚度可以非常经济地抵抗风荷载。世贸大厦是另一个采用这种方式的例子。相比之地抵抗风荷载。世贸大厦是另一个采用这种方式的例子。相比之下,刚架或者垂直桁架常用来保证侧向稳定性。下,刚架或者垂直桁架常用来保证侧向稳定性。EeroSaarinen(沙里宁):(August20,1910,inKirkkonummi,FinlandSeptember1,1961,AnnArbor,Michigan,UnitedStates)wasaFinnishAmericanarchitec

27、tandproductdesignerofthe20thcenturyfamousforvaryinghisstyleaccordingtothedemandsoftheproject:simple, sweeping(makinganimportantdifferencetosomething),arching structural curvesormachine-like rationalism.杰斐逊国家纪念碑杰斐逊国家纪念碑“城市是一本打开的书,从中可以看到城市是一本打开的书,从中可以看到它的抱负。它的抱负。” “让我看看你的城市,我就能说出这个让我看看你的城市,我就能说出这个城市居民

28、在文化上追求的是什么。城市居民在文化上追求的是什么。”EeroSaarinen(E沙里宁): Skin.Theskinofabuildingconsistofbothtransparentelements (windows)andopaqueelements(walls).Windowsaretraditionallyglass,althoughplasticsarebeingused,especiallyinschoolswherebreakagecreatesamaintenanceproblem.Thewallelements,whichareusedtocoverthestructur

29、eandaresupportedbyit,arebuiltofavarietyofmaterials:brick,precastconcrete,stone,opaqueglass,plastics,steel,andaluminum.Woodisusedmainlyinhouseconstruction;itisnotgenerallyusedforcommercial,industrial,orpublicbuildingsbecauseofthefirehazard.transparent trnsprnt :透明的;:透明的;element: 构件;构件;opaque upeik :不

30、透明的;:不透明的;maintenance meintinns :维护;:维护;precast:预制的;:预制的;aluminum .ljuminim :铝;铝;hazard hzd :冒险冒险,危险危险,危害危害;外壳。建筑的表层由透明的(窗户)和不透明的(墙)组外壳。建筑的表层由透明的(窗户)和不透明的(墙)组成。窗户传统上采用玻璃,尽管有时也采用塑料,特别是在学成。窗户传统上采用玻璃,尽管有时也采用塑料,特别是在学校因为破碎而产生维护问题的情况下。墙体是用来围护和支撑校因为破碎而产生维护问题的情况下。墙体是用来围护和支撑结构用的,其材料很多有:砖,预制混凝土,石材,透明的玻结构用的,其材

31、料很多有:砖,预制混凝土,石材,透明的玻璃、塑料还有铝等。木材是重要的房屋建筑材料,由于火灾危璃、塑料还有铝等。木材是重要的房屋建筑材料,由于火灾危险很少用于商业、工业或公共建筑中。险很少用于商业、工业或公共建筑中。Floors.Theconstructionofthefloorsinabuildingdependsonthebasicstructuralframethatisused.Insteelskeletonconstruction,floorsareeitherslabsofconcreteresting onsteelbeamsoradeckconsistingofcorrugat

32、ed steelwithaconcretetopping.In concrete construction, the floors are either slabs of concrete on concrete beams or a series of closely spaced concrete beams(ribs) in two directions topped with a thin concrete slab, giving the appearance of a waffle on its underside.Thekindoffloorthatisuseddependson

33、thespanbetweensupportingcolumnsorwallsandthefunctionofthespace.slab :楼板、平板;:楼板、平板;rest on :依靠,由依靠,由支撑;支撑;deck :板、面板;:板、面板;corrugated steel krgeitid :波纹钢板;:波纹钢板;rib:肋;:肋;waffle wfl : 格子;格子;u延伸:延伸:composite floor with profiled steel sheet 压型钢板组合楼板压型钢板组合楼板composite floor system 组合楼盖组合楼盖ribbed slab floo

34、r 密肋楼板密肋楼板slab-column system 无梁楼盖无梁楼盖stiffening rib 加劲肋加劲肋楼板。楼板结构取决于结构的形式。在钢结构中,楼板。楼板结构取决于结构的形式。在钢结构中,楼板是支撑在钢梁上的混凝土板,或者是波纹钢板加混楼板是支撑在钢梁上的混凝土板,或者是波纹钢板加混凝土面层的楼板。在混凝土结构中,楼板是支撑在混凝凝土面层的楼板。在混凝土结构中,楼板是支撑在混凝土梁上的混凝土板,或者是一系列排列紧密的双向梁土梁上的混凝土板,或者是一系列排列紧密的双向梁(肋)加上部的混凝土薄板,板下面呈格状。(肋)加上部的混凝土薄板,板下面呈格状。 girderpostpoure

35、dconcreteprofiledsteelsheetsecondarybeamcomposite floor with profiled steel sheetInanapartmentbuilding,forinstance,wherewallsandcolumnsarespacedat12to18feet(3.7to5.5meters),themostpopularconstructionisa solid concrete slab with no beams.Theundersideoftheslabservesastheceilingforthespacebelowit.Corru

36、gated steel decksareoftenusedinofficebuildingsbecausethecorrugations,whenenclosedbyanothersheetofmetal,formductsfortelephoneandelectricallinesu延伸:延伸:a solid concrete slab with no beamsslab-column system 无梁楼盖无梁楼盖 例如,在一幢公寓中,柱间距为例如,在一幢公寓中,柱间距为12到到18英尺(米到英尺(米到米),最普遍的是实心的无梁楼板。板下部可作为下米),最普遍的是实心的无梁楼板。板下部可作

37、为下层空间的顶棚。办公大楼中常使用波纹钢楼板,这是层空间的顶棚。办公大楼中常使用波纹钢楼板,这是因为当波纹钢楼板的波纹被另一块金属板盖上时可以因为当波纹钢楼板的波纹被另一块金属板盖上时可以形成形成 线和电线管道。线和电线管道。Mechanical and Electrical Systems.Amodernbuildingnotonlycontainsthespaceforwhichitisintended(office,classroom,apartment)butalsocontainsancillaryspaceformechanicalandelectricalsystemsthath

38、elptoprovideacomfortableenvironment.Theseancillaryspacesinaskyscraperofficebuildingmayconstitute25%ofthetotalbuildingarea.Theimportanceofheating,ventilating,electrical,andplumbing systemsinanofficebuildingisshownbythefactthat40%oftheancillary nsilri :辅助的;辅助的;ventilating :通风通风 ;plumbing systems plmi

39、:管道系统;管道系统;constructionbudgetisallocatedtothem.Becauseoftheincreaseduseofsealedbuildingswithwindowsthatcannotbeopened,elaboratemechanicalsystemsareprovidedforventilationandairconditioning.Ducts and pipescarryfreshairfromcentral fan rooms and air conditioning machinery.Theceiling,whichissuspendedbelo

40、wtheupperfloorconstruction,concealstheductworkandcontainsthelightingunits.Electricalwiringforpowerandfortelephonecommunicationmayalsobelocatedinthisceilingspaceormaybeburiedinthefloorconstructioninpipesorc o n d u i t s.elaborate ilbrt :精细的精细的,详尽的;详尽的;ductwork dktw:k :管道系统;管道系统;conduit kndit :导管导管,水

41、管水管,沟渠沟渠 。Therehavebeenattemptstoincorporatethemechanicalandelectricalsystemsintothearchitectureofbuildingsbyfranklyexpressingthem;forexample,theAmericanRepublicInsuranceCompanyBuildingAmericanRepublicInsuranceCompanyBuilding(1965)inDesMoines,Iowa,exposesboththeductsandthefloorstructureinanorganized

42、andelegantpatternanddispenseswiththesuspendedceiling.Thistypeofapproachmakesitpossibletoreducethecostofthebuildingandpermitsinnovations,suchasinthespanofthestructureDesMoinesdiminz:得梅因(美国爱荷华州,Iowa州的首府);suspended ceiling:吊顶吊顶人们尝试将机电系统暴露出来,融入到房屋的建筑人们尝试将机电系统暴露出来,融入到房屋的建筑中。例如,在爱荷华州首府得梅因的美国共和保险公中。例如,在爱荷华

43、州首府得梅因的美国共和保险公司大楼(司大楼(1965)就将管线和楼板以一种优美的图案展)就将管线和楼板以一种优美的图案展现出来,从而免除了吊顶。这种方法使得降低房屋造现出来,从而免除了吊顶。这种方法使得降低房屋造价成为可能,并且可以允许创新,例如在结构的跨度价成为可能,并且可以允许创新,例如在结构的跨度方面方面。SoilsandFoundations.Allbuildingsaresupportedontheground,andthereforethenatureofthesoilbecomesanextremelyimportantconsiderationinthedesignofanyb

44、uilding.Thedesignofafoundationdependsonmanysoilfactors,suchastypeofsoil,soilstratification,thicknessofsoillayersandtheircompaction,andgroundwaterconditions.Soilsrarelyhaveasinglecomposition;theygenerallyaremixturesinlayersofvaryingthickness.Forevaluation,soilsaregradedaccordingtoparticlesize,whichin

45、creasedfromsilttoclaytosandtograveltorock.Ingeneral,thelargerparticlesoilswillsupportheavierloadsthanthesmallerones.Thehardestrockcansupportloadsupto100tonspersquarefoot(976.5metrictons/sqmeter),butthesoftestsiltcansupportaloadofonly0.25tonpersquarefoot(2.44metrictons/sqmeter).stratification.strtifi

46、kein:分层;silt:淤泥,粉土;squareskw:平方;metricmetrik:公制的,米制的;compactionkmpkn:压缩;土壤和地基。所有建筑都是坐落在地面上的。因此土壤和地基。所有建筑都是坐落在地面上的。因此任何设计中,土壤的特性成为一项的重要考虑环节。基任何设计中,土壤的特性成为一项的重要考虑环节。基础设计必须考虑众多因素,例如土壤类型、土壤分层、础设计必须考虑众多因素,例如土壤类型、土壤分层、每层的厚度及压缩性、地下水状况等。土壤很少是单一每层的厚度及压缩性、地下水状况等。土壤很少是单一成分的,通常是不同厚度土层的混合物。为了评估土壤,成分的,通常是不同厚度土层的混

47、合物。为了评估土壤,根据粒径不同,根据粒径不同,22)。)。Allsoilsbeneaththesurfaceareinastateofcompaction;thatis,theyareunderapressurethatisequaltotheweightofthesoilcolumnaboveit.Manysoils(exceptformostsandsandgavels)exhibitelastic properties-theydeformwhencompressedunderloadand rebound whentheloadisremoved.Theelasticityofsoi

48、lsisoftentime-dependent,thatis,deformationsofthesoiloccuroveralengthoftimewhichmayvaryfromminutestoyearsafteraloadisimposed.Overaperiodoftime,abuildingmaysettleifitimposesaloadonthesoilgreaterthanthenaturalcompactionweightofthesoil.Conversely,abuildingmayheaveifitimposesloadsonthesoilsmallerthanthen

49、aturalcompactionweight.Thesoilmayalsoflowundertheweightofabuilding;thatis,ittendstobesqueezedout.elasticproperties:弹性性质;deform di:f:m :使.变形;rebound:ribaund弹回;time-dependentdi:f:m:时间依赖,时间性的;rebound:ribaund弹回;Imposeimpuz:施加;settle:沉降;heavehi:v:举起;squeezeskwi:z:压缩所有地表下的土都处于受压状态,就是说,这些土承受与其上的所有地表下的土都处于受

50、压状态,就是说,这些土承受与其上的土柱重量相等的压力。许多土(除了大多数沙土和碎石土)显示土柱重量相等的压力。许多土(除了大多数沙土和碎石土)显示出弹性性质出弹性性质受压时会变形,卸载后恢复。土壤的弹性是有时受压时会变形,卸载后恢复。土壤的弹性是有时间性的,也就是说,土的变形可能发生在荷载作用后从数分钟到间性的,也就是说,土的变形可能发生在荷载作用后从数分钟到数年的时间长度上。如果建筑物作用在土体上的荷载高于土的天数年的时间长度上。如果建筑物作用在土体上的荷载高于土的天然压实重量,可能产生沉降。相反,如果建筑物作用在土体上的然压实重量,可能产生沉降。相反,如果建筑物作用在土体上的荷载小于土的天

51、然压实重量,建筑物就会被举起。土壤可能在建荷载小于土的天然压实重量,建筑物就会被举起。土壤可能在建筑的重量下产生流动,就是说,它很容易被压挤出。筑的重量下产生流动,就是说,它很容易被压挤出。 Duetoboththecompactionandfloweffects,buildingtendtosettle.Uneven settlements,exemplifiedbytheleaningtowersinPisaandBologna,canhavedamagingeffects-thebuildingmaylean,wallsandpartitionsmaycrack,windowsanddo

52、orsmaybecomeinoperative,and,intheextreme,abuildingmaycollapse.Uniform settlementsarenotsoserious,althoughextremeconditions,suchasthoseinMexicoCity,canhaveseriousconsequences.Overthepast100years,achangeinthegroundwaterleveltherehascausedsomebuildingstosettlemorethan10feet(3meters).Becausesuchmovement

53、scanoccurduringandafterconstruction,carefulanalysisofsolutionstothebehaviorofsoilsunderabuildingisvital.unevensettlements:不均匀沉降;exemplify igzemplifai:例证,例示;inoperative:inprtiv失效的,无效力的;uniformsettlement:均匀沉降;由于土的压缩和流变影响,建筑物会有沉降。不均由于土的压缩和流变影响,建筑物会有沉降。不均匀的沉降(例如匀的沉降(例如Pisa and Bologna的斜塔)会导致建筑的斜塔)会导致建筑物

54、倾斜,墙体裂缝,门窗破坏,甚至可能会造成建筑物物倾斜,墙体裂缝,门窗破坏,甚至可能会造成建筑物坍塌。均匀沉降没有那么严重,尽管有极端情况,例如坍塌。均匀沉降没有那么严重,尽管有极端情况,例如墨西哥城曾造成严重后果。墨西哥城曾造成严重后果。100多年来,由于地下水位变多年来,由于地下水位变化,使得某些建筑下沉了化,使得某些建筑下沉了10英尺(英尺(3米)。由于这样的变米)。由于这样的变形发生在施工过程中和施工后,因此仔细分析土壤特征形发生在施工过程中和施工后,因此仔细分析土壤特征至关重要。至关重要。Leaning towerofBolognaOriginallythecathedralsbell

55、tower,constructionbeganin1173andbeganleaningduetosubsidenceofthegroundunderneathitsoonafter.Aprojecttokeepthetowerfromleaningmoreandtippingoverfinallyreachedasuccessfulconclusionin2001,andthetowerisagainopentothosewishingtoclimbit.Climbingthetowerrequiresareservationbasedticketfor15Euro.Expect45minu

56、testo2hourwait,butthereislotstoseewhileyouwait.Thegreatvariabilityofsoilshasledtoavarietyofsolutionstothefoundationproblem.Wherefirmsoilexistsclosetothesurface,thesimplestsolutionistorestcolumnsonasmallslabofconcrete(spread footing).Wherethesoilissofter,itisnecessarytospreadthecolumnloadoveragreater

57、area;inthiscase,acontinuousslabofconcrete(raft ormat)underthewholebuildingisused.Incaseswherethesoilnearthesurfaceisunabletosupporttheweightofthebuilding,pilesofwood,steelorconcretearespreadfooting:nmnt扩展基础,独立基础;rafr:ft阀;matmt垫、块;drivendowntofirmsoil.土的巨大的可变性导致基础问题多样的解决方法。土的巨大的可变性导致基础问题多样的解决方法。在地表附近

58、存在坚硬土时,最简单的解决方法是把柱在地表附近存在坚硬土时,最简单的解决方法是把柱放置在一个小的混凝土板上(扩展基底)。土较软的放置在一个小的混凝土板上(扩展基底)。土较软的地方,有必要将柱荷载分散到一大块面积上,这种情地方,有必要将柱荷载分散到一大块面积上,这种情况下,在整个建筑物底下采用连续的混凝土板(筏式况下,在整个建筑物底下采用连续的混凝土板(筏式基础)。地表附近的土体不能承载建筑物重量时,将基础)。地表附近的土体不能承载建筑物重量时,将木桩、钢桩或者混凝土桩被打入以加固土体。木桩、钢桩或者混凝土桩被打入以加固土体。 Theconstructionofabuildingproceeds

59、naturallyfromthefoundationuptothesuperstructure.Thedesignprocess,however,proceedsfromtheroofdowntothefoundation(inthedirectionofgravity).Inthepast,thefoundationwasnotsubjecttosystematicinvestigation.Ascientificapproachtothedesignoffoundationshasbeendevelopedinthe20thcentury.Karl TerzaghioftheUnitedS

60、tatespioneeredstudiesthatmadeitpossibletomakeaccuratepredictionsofthebehavioroffoundations,usingthescienceofsoil mechanicscoupled withexplorationandtestingprocedures.Foundationfailuresofthepast,suchastheclassicalexampleoftheleaningtowerinPisa,havebecomealmostnonexistent.Foundationsstillareahiddenbut

61、costlypartofmanybuildings.建筑物的施工自然是从基础开始到上部结构的。设建筑物的施工自然是从基础开始到上部结构的。设计则是按照重力方向从屋面到基础的。过去,基础设计则是按照重力方向从屋面到基础的。过去,基础设计没有经过系统的研究。计没有经过系统的研究。20世纪,基础的科学设计得世纪,基础的科学设计得以发展。美国人以发展。美国人Karl Terzaghi率先研究,利用土力率先研究,利用土力学知识和勘察,使得准确估计基础的特征成为可能。学知识和勘察,使得准确估计基础的特征成为可能。过去基础设计常常失败,例如最经典的比萨斜塔,几过去基础设计常常失败,例如最经典的比萨斜塔,几乎

62、要消失了。如今,基础仍然是建筑物中隐蔽而昂贵乎要消失了。如今,基础仍然是建筑物中隐蔽而昂贵的部分。的部分。Karl TerzaghiTheFatherofSoilMechanics.Born:October2,1883inPragueDied:October25,1963inWinchester,MassachusettsHewasmarriedtoRuthD.Terzaghi,ageologist.HewontheNormanMedalofASCEfourtimes(1930,1943,1946,and1955).Hewasgivenninehonorarydoctoratedegreesfromuniversitiesineightdifferentcountries.Hestartedmodernsoilmechanicswithhistheoriesofconsolidation,lateral earth pressures,bearing capacity,andstability.nutshell:

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号