金融术语的翻译

上传人:汽*** 文档编号:564841722 上传时间:2022-09-01 格式:DOCX 页数:4 大小:15.54KB
返回 下载 相关 举报
金融术语的翻译_第1页
第1页 / 共4页
金融术语的翻译_第2页
第2页 / 共4页
金融术语的翻译_第3页
第3页 / 共4页
金融术语的翻译_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《金融术语的翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《金融术语的翻译(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、、 英汉金融专业术语的特点 金融专业术语有其自身的专业特点,归纳起来有以下六点:1. 词义的单一性 金融专业术语的单一性主要表现在两个方面,一是每个专业术语所表示的都是一个特定的金 融概念,在使用时不能用其它任何词语替代。例如,在英语中credit standing(资信状况), 不能用position来代替standing; standby credit(备用信用证),不能用spare来代替 standby。二是某一个专业术语即使属于多义词,在金融专业英语中也只保留一个义项,例 如:listedcompany(上市公司),list在英语中解释“清单”、“记人名单”、“列于表上”, 而在金融专

2、业英语中,它解释“上市的”。翻译的时候要特别注意英汉金融专业词汇的单一义 项的特殊表达。2. 词语的对义性 词语的对义性是指词语的意义互相矛盾、互相对立或互相关联,即:词语所表示的概念在逻 辑上是一种矛盾或关联 。在金融语言中,我们称之为对义词。例如:supplydemand 供给需求shortagesurplus 短缺盈余wage ceilingwage floor 最高工资限额最低工资限额premiumdiscount 升水贴水inflationdeflation 通货膨胀通货紧缩 assetsliabilities 资产负债 bear marketbull market 熊市牛市 关联对

3、义词是指两个相互对应的词在词义上不一定是严格意义上的反义词,但是它们在含义 上有明显的联想意义和对比意义,表示着相互关联的概念。例如 :fiscal policymonetary policy 财政政策货币政策 capital marketmoney market 资本市场货币市场 spot transactionforward transaction 即期交易远期交易 preferred sharesordinary shares 优先股普通股 current accountcapital account 经常项目资本项目3. 词语的类义性类义词是指意义同属某一类别的词。表示类概念的词被称为

4、上义词;而归属于同一义类,分 别表示同一类概念之内的若干种概念的词被称为下义词。如transaction(交易)可作上义词, 它所包括的 deposit money,draw money,settle an account, honor a draft, accept stocks, exchange foreign currency等为其下义词。类义词是概念划分的产物。4. 词语的简约性 典型的金融语体是一种明确可靠且具有权威性,能用来管理金融界、调节市场、解决矛盾的 语言。它是由专家按照固定的模式加以编制并进行解释的语言。因此,金融术语在词义单一、 准确的前提下,还有简约的特色,其突出的表

5、现就是缩略词的大量运用。例如 :US$ US Dollar 美元CAN$ Canadian Dollar 加拿大元EPS earnings per share 每股收益FDI foreign direct investment 外国直接投资VAT value added tax 增值税但有一点必须注意,有些缩略语在不同的语境里会有不同的指代。例如:TSE既可以指Tokyo Stock Exchange 也可以代表 Toronto Stock Exchange。5. 词语的历史性语言中的一些词汇从古至今一直被沿用着,金融业中同样选用了一部分旧的包括古代的金融 术语。例如 lease,bill,s

6、hare 等。在有些情况下,如果硬行改换沿用已久的术语还会造成 错误。例如:在银行业务术语中“票根”应该是drawing advice(开票通知),但如果改成 counterfoil,表面上似乎正确,事实上却有了本质的区别,因为counterfoil表示票据开 出或撕下以后保留的存根。6. 词语的与时俱进性随着科学的发展,新的金融术语不断涌现。例如:call option(买入选择权),put option(卖 出选择权),future transaction(期货交易),E-bank(电子银行),cyber-trade (网上交易) 等。二 、英汉金融术语的翻译1. 特有术语坚持直译 金融语

7、体是比较正式的语体。它的正式性主要体现在金融术语的运用上。金融术语大致可分 为两种,一种是金融特有的术语,它们仅出现在或绝大多数情况下出现在金融语体中。例如:In general, a nations balance of payments is affected by the appreciation or depreciation of its currency in the foreign exchange market. 以上金融英语术语本身具有确切的含义,而且汉语中有准确的对应词语,所以可以一一对应 译入,不必采用任何意译的方式。试译:通常,外汇市场上一个国家的货币升值或贬值会影响其

8、国际收支。 无论是名词还是动词,只要词义单一、金融业特有,就应该坚持直译的方法。2. 非常语境把握词义另一种是并非金融语体所独有的术语 ,它们可以出现在其它语体中,但在金融语体中,有其 确切的含义,例如:acquire(获得,取得一常用意义),(购进,兼并一金融专业意义); policy(方针,政策一常用意义),(保险单一金融专业意义)。例如:Confirmed irrevocable LC available by draft at sight is accepted.Confirmed与at sight在普通英语中是常用词,分别解释“确认”与“一见”,但是在上述 语境里,它们具有金融专业术

9、语的特殊意义,即:“保证兑付的”与“即时的”。试译 :我们接受保兑的不可撤消的即期信用证。 InsomecasestheMNCretainsaminorityofinterestwhileinothersthehostcountry owns 100 percent and MNC only performs managerial and supervisory functions for a period of time.此句中的“retains a minority of interest”意为“拥有一小部分股份”,并不是指“保留 一小部分兴趣”。这些词看似常用词 ,但在金融语境中具有非常

10、意义。试译 :在某些情况下,跨国公司拥有一小部分股份 ,而在另一些情况下,所在国可拥有100% 的股份,跨国公司只在一段时间内履行管理和监督的职能。3. 避免专业误译 Thecorporatecharterauthorizesthecorporationtoissueandallsellsharesofstock, or transfer the ownership, to enable the corporation to raise money. 原译:公司营业执照授权发行和销售股票,认购公司的所有权为司筹措资金。这里的“corpora te char ter ”是“公司章程”,而不是“营

11、业执照”。译者显然是因为对背 景知识不了解,从而导致误译。改译 :公司章程授权公司发行和销售股票,转让公司所有权,以便为公司筹措资金。We hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column shown below.原译:我们要求按照下面所示项目开一份保函作为投标票据。此句的误译是对投标的背景知识模糊所致。尽管“bond”有“票据”、“债券”之意,但参加 投标需要的是投标保证 ,或押标保证,不是译者望文生义的投标票据。改译:特此要求你们按照下面所示项目出具一份保函

12、作为投标保证。 从以上两例可以看出,金融翻译应该尽量熟悉专业业务,掌握术语,在翻译中求实求真。3、张小娴说:当时间过去,我们忘记了我们曾经义无反顾地爱过一个人,忘记了他的温柔, 忘记了他为我做的一切。我对他再没有感觉,我不再爱他了。为甚么会这样?原来我们的爱 情败给了岁月。首先是爱情使你忘记时间,然后是时间使你忘记爱情。4、张小娴说:思念一个人,不必天天见,不必互相拥有或相互毁灭,不是朝思暮想,而 是一天总想起他几次。听不到他的声音时,会担心他。一个人在外地时,会想念和他一起的 时光。5、张小娴说:爱情,原来是含笑饮毒酒。6、张小娴说:不被人珍视的爱情,就只是个羞耻的笑话。7、张小娴说:寂寞的

13、人,感冒会拖得特别的久,因为她自己也不想痊愈。8、张小娴:女人放弃一个跟不上她的男人,是有志气。男人放弃一个跟不上他的女人, 则是无义。9、张小娴说:清醒一点吧,世上没有未完的事,只有未死的心。10、张小娴说:遗憾,也是一种幸福。因为还有令你遗憾的事情。11、张小娴说:失望,有时候也是一种幸福。因为有所期待,所以才会失望。因为有爱, 才会有期待。所以纵使失望也是一种幸福,虽然这种幸福有点痛。12、张小娴说:突然觉得很委屈。我对你微笑,转身的刹那,终于难过成你不知道的样 子。13、张小娴说:做一个诚实的孩子。喜欢一个人,不到一定程度,不要轻易去说喜欢。 因为你的一句轻浮的话,很可能悲伤另一个人一

14、段时光。也有的,将会是,一生。14、张小娴说:如果没有很大把握,又或者没有坚定地信念,请不要说太长久的承诺。 相爱时叫承诺,不爱的时候呢?也不是谎言吧。毕竟爱着的时候就算说了地久天长,相信也 是出自真心。只不过后来的离开,不是自己能把握的。15、张小娴说:如果爱的足够深,又或者是用情深的人,那个曾经伤害过TA的人有天肯 回头了,TA还是会很没骨气很没出息地接受。因为爱,因为忘不了。16、张小娴说:爱情结束后,请选择“沉默”. 你可以喊三两最好的朋友去 K 歌,使劲吼, 就唱那首“其实不想走,其实我想留”,然后在某个时间点突然嚎啕大哭。就算你是男生,也 没什么丢人的,不难过只能说你没有真心爱过。

15、17、张小娴说:不要在爱情结束后,把那个你曾经爱过的人到处指责,将TA说的一无是 处。没必要的,既然留不住心,不如留下那份感情的纯洁度,蒙了尘,也就减损了回忆的价 值。18、张小娴说:你以为不可失去的人,原来并非不可失去,你流干了眼泪,自有另一个 人逗你欢笑,你伤心欲绝,然后发现不爱你的人,根本不值得你为之伤心,今天回首,何尝 不是一个喜剧?情尽时,自有另一番新境界,所有的悲哀也不过是历史。19、张小娴说:爱情总是想象比现实美丽,相逢如是,告别亦如是。我们以为爱得很深、 很深,来日岁月,会让你知道,它不过很浅、很浅。最深最重的爱,必须和时日一起成长。20、张小娴说:开始的开始总是甜蜜的后来就有

16、了厌倦、习惯、背弃、寂寞、绝望和冷 笑曾经渴望与一个人长相厮守,后来,多么庆幸自己离开了曾几何时,在一段短暂的时光里, 我们以为自己深深的爱着的一个人。后来,我们才知道那不是爱,那只是对自己说谎。21、张小娴说:时间会让你了解爱情,时间能够证明爱情,也能够把爱推翻。没有一种 悲伤是不能被时间减轻的。如果时间不可以令你忘记那些不该记住的人,我们失去的岁月又 有什么意义?如果所有的悲哀、痛苦、失败都是假的,那该多好?可惜,世上有很多假情假 义,自己的痛苦、失败、悲哀,却偏偏总是真的。22、张小娴说:一个钱币最美丽的状态,不是静止,而是当它像陀螺一样转动的时候, 没人知道,即将转出来的那一面,是快乐或痛苦,是爱还是恨。快乐和痛苦,爱和恨,总是 不停纠缠。所谓缘分,也和发明一样吧

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号