考研英语:强调句的翻译方法

上传人:re****.1 文档编号:562051107 上传时间:2022-09-23 格式:DOCX 页数:1 大小:16.84KB
返回 下载 相关 举报
考研英语:强调句的翻译方法_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《考研英语:强调句的翻译方法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语:强调句的翻译方法(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

2020 考研英语:强调句的翻译方法考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面为你精心准备了 “ 2020 考研英语:强调句的翻译方法”, 持续关注本站将可以持续获取的考试资讯!2020 考研英语:强调句的翻译方法强调句译法1. It is intellectuals, not America, who have become anti-intellectual.反对知识的不是美国,而是知识分子本身。2. Although cultural relativism had been introduced more than a century before, it was Boas who made it acentral premise for anthropological research.尽管相对主义已经引入一个多世纪,但却是鲍亚士使相对主 义成为人类学研究的一个重要前提。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号