从《浮云》看二叶亭四迷对文体革新的贡献

上传人:博****1 文档编号:559837200 上传时间:2022-11-29 格式:DOC 页数:1 大小:13KB
返回 下载 相关 举报
从《浮云》看二叶亭四迷对文体革新的贡献_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《从《浮云》看二叶亭四迷对文体革新的贡献》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从《浮云》看二叶亭四迷对文体革新的贡献(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

从浮云看二叶亭四迷对文体革新的贡献摘 要:日本作家、俄罗斯文学翻译家二叶亭四迷的浮云是 日本近代文学史上最初的口语体小说,他的言文一致文体为日本文 坛带来了新的生机与活力,对日本的近代散文和小说产生了深远的 影响。关键词:二叶亭四迷 浮云 言文一致 贡献二叶亭四迷(18641909)是日本近代文学的先驱者,浮云是其成名作。在明治二十年代的文坛上年仅二十三岁的二叶亭别具 一格地以一种全新的文章表现言文一致体来宣扬新思想,提倡 新文学。虽说他的人生目的并非文学,但他的文学活动在日本文学 史上的地位和成就却是毋庸置疑的。本文通过对浮云的言文一 致体的由来和特点的分析,以期帮助读者更好的理解这位曾被埋没 多年的作家及其贡献。一、二叶亭四迷其人二叶亭四迷本名长谷川辰之助, 二叶亭四迷是笔名, 1886年发表 第一篇文学评论小说总论。小说总论 补正了作家坪内逍遥 小 说神髓的不周之处, 发出了现实主义文学创作理论的先声。 次年, 一部实践这一文学理论的长篇小说浮云连续刊载。但小说问世 时反响不大,于是他停止了小说的创作。此后,他当过官报局的翻 译、编辑,陆军大学和东京外国语学校教师,还当过中国清朝北京 警务学堂官员。 20年中,翻译介绍了不少俄国文学作品。 1905年 前后,二叶亭出任大阪朝日新闻驻东京特派记者,在报社同仁

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号