《上海市道路名称英译导则》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市道路名称英译导则(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、上海市道路名称英译导则1. 为确保本市道路名称英译的统一规范,根据2007年月27日市政府第147次常务会议精神和上海市公共场所中文名称英译专家委员会的上海市道路名称英译基本规则,结合本市道路名称英译现状,制定本导则。2. 通名部分应当意译,使用英语词语,具体如下:中文名称英文译名英文缩写高速公路ExpresswayExpy.高架路Elevated RoadElevated Rd.公路HighwayHwy.环路(线)Ring RoadRing Rd.路马路RoadRd.支路Branch RoadBranch Rd.道大道AvenueAve.街大街StreetSt.弄Alley支弄Branch
2、Alley巷Lane径Path3. 专名部分应当音译,使用汉语拼音:3.1按照汉语拼音方案和普通话语音规范准确拼写。3.2以a、o、e开头的音节紧跟在其他音节之后,必须加隔音符号()。3.3汉语拼音部分不得使用缩写形式。3.4专名是单音节的,其通名部分先作为专名音译,再按通名意译。如: 中文名称英文译名英文缩写西 街Xijie StreetXijie St.北大街Beidajie StreetBeidajie St.新 路Xinlu RoadXinlu Rd.阔 街Kuojie StreetKuojie St.管 弄Guanlong Alley4. 属性词的译法:4.1表示同一条道路不同路段,
3、且位于专名前的属性词应当音译,使用汉语拼音。如:中文名称英文译名英文缩写西宝兴路Xibaoxing RoadXibaoxing Rd.东宝兴路Dongbaoxing RoadDongbaoxing Rd.4.2表示同一条道路不同路段,但位于通名前的属性词应当意译,使用英语词语。4.2.1该类属性词中的方位词“东、南、西、北、中”,翻译时置于整个路名之前。书面形式中如需缩写,其缩写形式置于整个路名之后,并用括弧标注。如:中文名称英文译名英文缩写南京东路East Nanjing RoadNanjing Rd.(E)北京西路West Beijing RoadBeijing Rd.(W)河南南路Sou
4、th Henan RoadHenan Rd.(S)中山北路North Zhongshan RoadZhongshan Rd.(N)西藏中路Middle Xizang RoadXizang Rd.(M)4.2.2该类属性词中的数词“一、二、三、四”,翻译时置于整个路名之后。书面形式中如需缩写,该类属性词的缩写形式也置于整个路名之后,并用括弧标注。如:中文名称英文译名英文缩写石门一路Shimen Road Number OneShimen Rd.(No.1)瑞金二路Ruijin Road Number TwoRuijin Rd.(No.2)4.2.3道路名称中如同时使用方位词和数词,翻译时,方位词
5、置于整个路名之前、数词置于整个路名之后。书面形式中如需缩写,两个属性词作为一个整体,置于整个路名之后,并用括弧标注;其中,方位词缩写使用相应的英语字母,数词缩写为阿拉伯数字,之间用“”连接。如:中文名称英文译名英文缩写中山东一路East Zhongshan Road Number OneZhongshan Rd.(E-1)中山南二路South Zhongshan Road Number TwoZhongshan Rd.(S-2)4.3不表示同一条道路不同路段的属性词应当音译,使用汉语拼音。如:中文名称英文译名中文名称英文译名南车站路Nanchezhan Road豫园老街Yuyuanlao St
6、reet北苏州路Beisuzhou Road老沪闵路Laohumin Road共和新路Gonghexin Road国权后路Guoquanhou Road广灵四路Guanglingsi Road车站南路Chezhannan Road卫二路Weier Road航东路Hangdong Road5. 同名道路整治过程中添加的前缀部分,中文必须标示,英文不标示。如:中文名称英文译名英文缩写亭林大通路Datong RoadDatong Rd.金山卫东门路Dongmen RoadDongmen Rd.6. 英文译名的字母大小写可以采取以下方式:(1) 全部采用大写字母;(2) 分写的各部分首字母大写,其余小
7、写;(3) 第一个字母大写。7. 特例。以下路名按特例英译:中文名称英文译名英文缩写南北高架路North -South Elevated RoadN-S Elevated Rd.内环高架路Inner Ring Elevated RoadInner Ring Elevated Rd.中 环 路Middle Ring RoadMiddle Ring Rd.世纪大道Century AvenueCentury Ave.陕西北路North Shaanxi RoadShaanxi Rd. (N)陕西南路South Shaanxi RoadShaanxi Rd. (S)永兴小马路Yongxing Byroa
8、d示例:中文名称英文译名英文缩写沪嘉高速公路Hujia ExpresswayHujia Expy.白陈公路Baichen HighwayBaichen Hwy.延安高架路Yanan Elevated RoadYanan Elevated Rd.陆家嘴环路Lujiazui Ring RoadLujiazui Ring Rd.大沽路Dagu RoadDagu Rd.九亭中心路Jiuting Zhongxin RoadJiuting Zhongxin Rd.长宁支路Changning Branch RoadChangning Branch Rd.滨江大道Binjiang AvenueBinjiang Ave.黄金城道Huangjincheng AvenueHuangjincheng Ave.北蔡大街Beicai StreetBeicai St.安亭街Anting StreetAnting St.蔡阳弄Caiyang Alley梅溪支弄Meixi Branch Alley翠环径Cuihuan Path西藏中路Middle Xizang RoadXizang Rd.(M)香港路Xianggang RoadXianggang Rd.澳门路Aomen RoadAomen Rd.世纪大道Century AvenueCentury Ave.永兴小马路Yongxing Byroad