专升本英语关键句型72种

上传人:枫** 文档编号:511647611 上传时间:2023-09-08 格式:DOC 页数:11 大小:40.52KB
返回 下载 相关 举报
专升本英语关键句型72种_第1页
第1页 / 共11页
专升本英语关键句型72种_第2页
第2页 / 共11页
专升本英语关键句型72种_第3页
第3页 / 共11页
专升本英语关键句型72种_第4页
第4页 / 共11页
专升本英语关键句型72种_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《专升本英语关键句型72种》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专升本英语关键句型72种(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、专升本英语关键句型72种时间: 2007-12-26 浏览次数:10181. It作先行主语和先行宾语的一些句型 She had said what it was necessary to say.2. 强调句型It is not who rules us that is important, but how he rules us.3. “All+抽象名词”或“抽象名词+itself”(very+形容词)He was all gentleness to her.4. 利用词汇重复表示强调A crime is a crime a crime.5. “something(much)of”和“no

2、thing(little)of” “something of”相当于“to some extent”,表示程度。在疑问句或条件从句中,则为“anything of ”,可译为“有点”,“略微等。”译为毫无“,”全无“。”much of“译为”大有“,”not much of“可译为”算不上“,”称不上“,”little of“可译为”几乎无“。something like译为”有点像,略似。“They say that he had no university education, but he seems to be something of a scholar.6. 同格名词修饰是指of前

3、后的两个名词都指同一个人或物,“of”以及它前面的名词构一个形容词短语,以修饰“of”后面的那个名词。如“her old sharper of a father”,可译为:“她那骗子般的父亲”。Those pigs of girls eat so much.7. asascan(may)beIt is as plain as plain can be.8. “It is in(with)as in(with)”It is in life as in a journey.9. “as good as”相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在。The merchant as good as pro

4、mised the orphan boy, that he would adopt him.10.“many as wellas”和“might as well as” “many as wellas”可译为“与其,不如,更好”,“以这样做为宜”,“如同,也可以”等等。“might as well as”表示不可能的事,可译为“犹如”,“可与一样荒唐”,“与其那样不如这样的好”等等。One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.11.“to makeof”的译法(使成为,把当作)I will make a scie

5、ntist of my son.12. oo+不定式“,not(never)too+不定式”,“toonot+不定式She is too angry to speak.13. only(not, all, but, never) too to do so “和”too ready (apt) + to do“结构中,不定式也没有否定意义,凡是”not“,”all“but等字后+”tooto,“不定式都失去了否定意义,在”too ready(apt) +to do“结构中,不定式也没有否定意义。You know but too yell to hold your tongue.14. “no m

6、ore than”句型A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.15. “not so muchas”和“not so much as ”结构,“not so muchas”=“not so much as ”,其中as有进可换用but rather,可译为:“与其说是毋须说是”。而“not so much as”=“without(not)even,”可译为“甚至还没有”。The oceans do not so much divide the world as unite it .16

7、. “Nothing is morethan”和“Nothing is so as”结构,“Nothing is morethan”和“Nothing is so as”都具有最高级比较的意思,“Nothing I”可换用“no”,“nobody”,“nowhere”,“little”,“few”,“hardly”,“scarcely”等等,可译为“没有比更为”,“像再没有了”,“最”等。Nothing is more precious than time.17. “cannottoo”结构,“cannottoo”意为“It is impossible to overdo”或者,即“无论怎样也

8、不算过分”。“not”可换用“hardly”,“scarcely”等,“too”可换用“enough”,“sufficient”等You cannot be too careful.18. “否定+but ”结构,在否定词后面的“but”,具有“which not”,“who not”,“that not”,等等否定意义,构成前后的双重否定。可译成“没有不是”或“都”等Nothing is so bad but it might have been worse.19. “否定+until (till)”结构,在否定词“no”,“not”,“never”,“little”,“few”,“seld

9、om”等的后边所接用的“until/till”,多数情况下译为“直到才”,“要才”,把否定译为肯定。Nobody knows what he can do till he has tried.20. “not sobut”和“not such a but”结构,这两个结构和“否定+but”的结构差不多,不同之点是这两个结构中的“but”是含有“thatnot”意味的连续词,表示程度。可译为“还没有到不能做的程度”,“并不是不”,“无论怎样也不是不能”等。He is not so sick but he can come to school.21. “疑问词+shouldbut ”结构,这个结构

10、表示过去的意外的事,意为“nonebut”,可译为“除了还有谁会”,“岂料”,“想不到竟是”等。Who should write it but himself?22. “who knows but (that)”和“who could shouldbut”结构,这个结构是反问形式,一般意译为“多半”,“亦未可知”等等,有时也可直译。Who knows but (that) he may go?23. “祈使句+and”和“祈使句+or”结构,“祈使句+and”表示“Ifyou”,“祈使名+or”表示“ifnot,you.Add love to a house and you have a ho

11、me. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school.24. “名词+and”结构,在这个结构中,名词等于状语从句,或表示条件,或表示时间。A word, and he would lose his temper.25. “as,so”结构,这里的“so”的意思是“in the same way”(也是如此)。此结构表明两个概念在程度上和关系上相似。As rust eats iron, so care eats the he

12、art.26. “if any”结构,“if any”和“if ever”,意思是“果真有”,“即使有”,表示加强语气。与此类似的还有:“if anything”(如有不同的话,如果稍有区别),“if a day”(=at least,至少)。There is little, if any, hope.27. “be it ever(never)so”和“let it be ever(never)so”结构,这里,“be it”中的“be”是古英语假设语气的遗留形式,现代英语则使用“let it be”。“ever so”和“never so”都表示同一意思,都表示“very”。Be it e

13、ver so humble (let it be ever so humble), home is home.28. “the last+不定式”和“the last +定语从词”结构,这种结构中的“last”意思是“the least likely”,用于否定性推论。可译为“最不大可能的”,“最不合适的”,由原意的“最后一个”变成“最不可能的一个”。He is the last man to accept a bride.29. “sothat”句型,这个句型的意思是“如此,以致于”,但在翻译成汉语时,许多情况下,并不是一定要译成“如此以致于”,而是变通表达其含义。He ran so fas

14、t that nobody could catch him up.30. “more + than+原级形容词(副词)”结构,这是将不同性质加以比较,其中的“more”有“rather”的意思。It is more than probable that he will fall.31. “more than +动词”结构,这种结构表示动词的程度,可译为“异常”,“岂止”,“十二分地”等。This more than satisfied me.32. “good and ”的副词用法,译为“非常”,“很”等。类似还有“nice and ”, “fine and ,” “lovely and ”,

15、 “bright and ”, “rare and ”, “big and ”等,均表示程度。The apples are good and ripe.33. “and that”结构,这个“and that”应译为“而且”,表示对它前面陈述部分的语气加强,“that”代表前面的整个陈述部分。Return to your work , and that at once.34. “at onceand”结构,这个结构译为“既又”,起相关连接的作用,相当于“bothand”。The novel is at once pleasing and instructive.35. “in that”结构,这个结构的意思是“在那一点上(方面)”,可译为“因为”。类似的结构还有“in this”。The budget is unrea

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号