120个常见文言文实词翻译(五)

上传人:鲁** 文档编号:478672799 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:13 大小:17.12KB
返回 下载 相关 举报
120个常见文言文实词翻译(五)_第1页
第1页 / 共13页
120个常见文言文实词翻译(五)_第2页
第2页 / 共13页
120个常见文言文实词翻译(五)_第3页
第3页 / 共13页
120个常见文言文实词翻译(五)_第4页
第4页 / 共13页
120个常见文言文实词翻译(五)_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《120个常见文言文实词翻译(五)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《120个常见文言文实词翻译(五)(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、61.去而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。译:然而庭前台阶总是静悄悄的,小鸟时常飞下来啄食,即使人来了它也不飞走。项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。译:项羽军队驻扎在鸿门下,刘邦军队驻扎在霸上,相距四十里。阿母谓阿女: “汝可去应之。 ”译:刘母对儿女说: “你可以去答应他。 ”我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。译:我自从去年辞别了京城长安,贬官养病在这浔阳城。62.劝果行,国人皆劝。译:伐吴行动坚决地这样做了,国内的人民都相互勉励。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。译:而且宋荣子即使能够让全世界的人都称赞他,他也不会更加受到鼓励;全世界的人都非议他,他也不会感到更加沮丧。怀王稚子

2、子兰劝王行。译:怀王的小儿子子兰却劝怀王去。65.若却坐促弦弦转急。译:然后回到座位上,将弦调得更紧弹得更急。乃使蒙恬北筑长城而守篱,却匈奴七百余里。译:秦始皇于是又派蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,击退匈奴人七百多里。64.如坐须臾,沛公起如厕。译:坐了一会儿,沛公起身上厕所。瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。译:回忆旧日的这些事情,觉得它们好像发生在昨天,让人忍不住要长声号哭。沛公默然,曰: “固不如也。且为之奈何?”译:沛公沉默了一会儿,说: “当然是抵挡不住的,怎么办才好呢?”王如知此,则无望民之多于邻国也。译:大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。如今人方为刀俎,我为

3、鱼肉,何辞为?译:现在人家正是刀和砧板,而我们是被人宰割的鱼和肉,为什么还要告辞呢?寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。译:我听说,古代贤明的君主,四方的百姓归附他,就像水往低处流一样。徐公不若君之美也。译:徐公不如您漂亮啊!若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。译:你进去上前给他们敬酒祝寿,敬酒祝寿之后,就请求舞剑助兴,趁机将沛公击倒在座位上,杀掉他。且夫天下非小弱也,雍州之地,函之固,自若也。译:秦朝的天下并没有变小变弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,还是从前那样。国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。译:国家危急啦!如果派烛之武去会见秦穆公,秦军一定能撤退。66 .善积

4、善成德,而神明自得,圣心备焉。译:积累善行养成高尚的品德,那么精神和智慧就自然会获得,圣人通明的思想也就具备了。楚左伊项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。译:楚国的左伊项伯,是项羽的叔父,平时和留侯张良友好。君子生非异也,善假于物也。译:君子的本性同一般人没有多少差别,只是善于借助各种客观条件罢了。善万物之得时,感吾生之行休。译:我羡慕万物各得其时,感叹自己一生行将告终。岂人主之子孙则必不善哉?译:难道是君主的子孙就一定不好吗?不如因而善遇之。译:不如趁他来拜会时好好款待他。67 .少且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信。译:我曾听说有人小看孔子的见闻,轻视伯夷的义理,起初我不相信。然视

5、其左右,来而记之者已少。译:然而看看洞的左右两壁,来到这里题字记游的人已经少了。愿大王少假借之。译:希望大王稍微宽容他一下。群贤毕至,少长咸集。译:众多贤才都汇聚在这里,年轻的年长的都聚集在一起。沛公曰: “孰与君少长?”译:沛公又问: “他跟您比,谁大?”68 .涉荆人弗知,循表而夜涉。译:楚国人不知道,仍旧顺着标记在晚上涉水渡河。楚人有涉江者。译:楚国有一个渡江的人。驱中国士众远涉江湖之间。译:驱赶中原地区的士兵们长途跋涉,来到江南多水地区。园日涉以成趣,门虽设而常关。译:小园的门经常关闭着,每天独自在园中散步兴味无穷。69 .胜则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。译:那么谁胜谁负

6、的命运,谁存谁亡的道理,六国应当能够与秦国相互较量,结局或许不是轻易可以估量的。夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。译:说起来六国和秦国都是诸侯,他们的势力比秦国弱小,也还有可以不用贿赂而战胜它的可能性。此时无声胜有声。译:这时没有声音却胜过有声音。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏据,亦遂增胜。译:我又在庭院里种上一些兰花,桂树,竹子等花木,旧时的栏杆,也就增加了新的光彩。童子何知,躬逢胜饯。译:我年幼无知,竟有幸亲自参加了这次盛大的宴会。沛公不胜杯杓,不能辞。译:沛公禁不起多喝酒,不能亲自告辞。斧斤以时入山林,材木不可胜用也。译:伐木斧按照季节进入山中的森林,木材就会用不完。7

7、0 .识曰: “何可废也?以羊易之。”不识有诸?译:说: “怎么可以废除呢?用只羊来代替吧!不知道真有这回事吗?同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。译:我们同样是天涯沦落人,在此时相逢何必从前相识!新妇识马声,蹑履相逢迎。译:兰芝听得出仲卿的马鸣声,登上鞋便出门来相迎。71.使且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。译:再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个普通的使者到赵国去,赵国就立即把璧送来。怀王使屈原造为宪令。译:楚怀王派屈原制定法令。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!译:我岂能屈身低眉去讨好权贵欢心,使我不能开心舒颜!是时以大中丞抚吴者为魏之私人, 周公之逮所由使也。译:这时以大中丞的

8、官衔担任吴郡巡抚的是魏阉的心腹,周先生的被捕就是由他主使的。不堪母驱使。译:却不能胜任婆婆的使唤。王必无人,臣愿奉璧往使。译:大王果真没有合适的人,我愿意捧着璧去秦国当使者。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦。译:唉!假使六国的统治者各自爱护他们的百姓,就有足够的力量来抗拒秦国。72 .是萍水相逢,尽是他乡之客。译:萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客。实迷途其未远,觉今是而昨非。译:实际上我入迷途还不算远,已认识到回家为是而做官为非。是说也,人常疑之。译:这种说法,人们常常怀疑它。吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。译:我从小就是孤儿,等到长大,也不晓得父亲是什么样子,只有依靠哥嫂为生。73 .适余

9、自齐安舟行适临汝。译:我从齐安乘船去往临汝。贫贱有此女,始适还家门。译:我们贫贱人家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。处分适兄意,那得自任专。译:怎么处置应当依照哥哥的主意,哪敢自作主张!少无适俗韵,性本爱丘山。译:我从小没有适应适俗的性格,天性本来热爱山林。今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益于俗,不信,适足取辱耳。译:现在即使想粉饰自己,用美妙的言辞宽慰自己,对俗人毫无用处,也不会被信任,只是自讨羞辱罢了。适得府君书,明日来迎汝。译:刚才接到太守的婚书,明天来迎娶你。74.书吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。译:我的妻子嫁到了我家,她时常到项脊轩里,向我询问一些古代的事情,有时

10、伏在桌旁学习写字。75 .孰孰与君少长 ?译:他和你谁小谁大。76 .属于是六国之士,有宁越,徐尚,苏秦,杜赫之属为之谋。译:在这时,六国的贤能人士,有宁越,徐尚,苏秦,杜赫这些人替他们谋划。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。译:十三岁学成了弹琵琶的技艺,名列教坊的第一流。屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。译:屈原草拟的初稿还没有定下来,上官大夫看到就要抢过去看,屈原没有给他。77 .数愿令得补黑衣之数。译:想让他补进侍卫的数目里。臣宜从,老不能,请数公子行日,以至晋鄙军之日北乡自刭,以送公子。译:我本当跟随你去,可老了,不能去了,让我计算公子路上走的日子,在到达晋鄙军中的那一天,我面向北方自杀,用这个来陪送公子。数吕师孟叔侄为逆。译:列举吕师孟叔侄的叛逆罪行。范增数目项王。译:范增多次给项王使眼色。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。译:密网不下到池塘里,鱼鳖一类的水产就吃不完。78 .率率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦。译:率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,调转头来进攻秦王。或曰: “六国互丧,率赂秦耶?”译:有人说: “六国相继灭亡,全都是因为贿赂秦国吗?”

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号