9.19外刊精读(2)

举报
资源描述
19 9月月1919日外刊精读日外刊精读The Evolution of EnglishTalking Down(英语的进化越说越俗的英语)【外刊精读外刊精读】Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry intheir heads,while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to mostEnglish-speakers.Mr.McWhorter acknowledges that formal language is not strictly necessary,andproposes no radical education reformshe is really grieving over the loss of something beautifulmore than useful.We now take our English“on paper plates instead of china”.A shame,perhaps,but probably an inevitable one.第五段指出作者对麦克沃特的观点的解读。第一句以俄罗斯人能记住大段的诗歌和意大利人精心准备演讲为例,说明他们对自己语言的钟爱。第二句指出McWhorter在意正式英语的退化是出于对美好事物的失去而感到惋惜,并不是针对语言的有用性。第三句是对上一句的形象化解释,用纸盘子和瓷盘子形象地表达非正式英语和正式英语之间的关系。第四句点明全文主旨:正式英语的衰落是一种遗憾,但不可避免。要点解析要点解析【句1】Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorizedpoetry in their heads,while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers.【结构】这个句子是并列句,由while连接两个独立的分句构成。第一个分句中包含两个并列谓语:have和carry,第二个分句中包含一个that引导的定语从句,修饰前面的speech。【译文】俄罗斯人深爱他们自己的语言,脑海中记住了大段的诗歌;而意大利的政客们则往往对自己的演讲精雕细琢,但这在大多数讲英语的人看来已经过时了。【单词】chunk tkn.大块,厚块相当大的数量(或部分)话语组成部分elaboratelbret2vt.详尽阐述这个词作动词表示就已说过的话进行进一步细节性阐述。它还可以作形容词,表示“复杂的;周密的”。old-fashioneduldfndadj.老式的;过时的【句2】Mr.McWhorter acknowledges that formal language is not strictly necessary,and proposesno radical education reformshe is really grieving over the loss of something beautiful more thanuseful.【结 构】这 个 句 子 是 复 合 句,主 干 是 Mr.McWhorter acknowledges that.and proposesno.education reforms.。主句包含两个并列的谓语:acknowledges和proposes;破折号后面的句子是插入语,其主干是he is grieving over the loss.,of引导的介词短语作后置定语,修饰theloss。【译文】麦克沃特先生承认正式语言并非不可或缺,也没有提议要进行彻底的教育改革他其实是为那些美丽而不实用的东西的消逝而哀叹。【单词】proposeprpzv.提议,建议2007年第四篇考过That may change fast:lots of proposed data-security legislation is now doing therounds in Washington,D.C.这种情况可能很快会改变:在华盛顿,很多保护数据安全的立法提议正在审议。打算,计划求婚radical rdkladj.根本的,彻底的:2013年新题型考过radical innovation彻底的革新。激进的:2000年第五篇阅读考过the publisher of radical books激进书籍的出版商。grievegri vv.感到悲痛grieve通常是指对某人的离世感到万分悲痛。【句3】We now take our English“on paper plates instead of china”.3【译文】我们现在用“纸盘子而不是瓷盘子”来盛我们的英语大餐了。【句4】A shame,perhaps,but probably an inevitable one.【译文】或许这是一种遗憾,但或许又是不可避免的。
展开阅读全文
温馨提示:
金锄头文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件


电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号