[荐]建设工程勘察合同招标文件(中英文对照)

举报
资源描述
建设工程勘察合同招标文件(中英文对照) TABLE OF CONTENTS 1.Site Investigation Request for Proposal 报价邀请书 2. Form of Tender 投标书 3. General Conditions of Contract 通用合同条款 Clause 1 Project Description 第一条 工程概况 Clause 2 Documents provided by employer 第二条 发包人提供文件资料 Clause 3: Results of investigation submitted by investigator to employer 第三条 勘察人向发包人提交勘察成果资料 Clause 4: Date of Commencement and Submission of Results of Investigation, Fee Standard and Payment Method. 第四条 开工及提交勘察成果资料的时间和收费标准及付费方式 Clause 5: Obligations of the Employer and the Investigator 第五条 发包人、勘察人责任 Clause 6 Breach of Contract 第六条 违约责任 Clause 7 supplementary agreements 第七条 补充协议 Clause 8 Others: 第八条 其它约定事项: Clause 9: Disputes settlement 第九条 争议处理 Clause 10: validity and termination 合同生效与终止 部分章节示例如下: 1 Site Investigation Request for Proposal 报价邀请书 1.1 Project Overview项目概况 The specification is submitted for a site investigation services for an international investor. The project involves a new manufacturing facility. The site is located in . In order to complete the work of site investigation, the engineers provide the copy of technology specification. The specification will be treated as a preliminary suggestion. It will be developed with the progress of design and the practice condition, so that the final site investigation technology specification will be formed. 本项目是受业主国际投资者委托,对位于 ,业主所属场地内进行工程勘察工作。为进行该场地的建设工程勘察工作,工程师提出这份述技术要求。所有技术要求仅作为初步建议,将根据设计的发展和场地的实际条件做出调整,从而形成最终的建设工程勘探技术要求。 1.2 Conditions of Tender 投标人须知 For details of the scope of work for the captioned project (hereinafter referred to as “The Project”), please refer to the first clause of the Special Conditions of Contract in this document - Project Description and other documents, drawings or correspondence issued for tender purpose. The following is a list of Documents and drawings issued for tender purposes: 题述工程(以下简称“本工程”)的合同范围详见本册子专用条款第一条-工程概况及其它为 本工程的招标事宜而发出的文件、图纸或函件。 以下为本工程招标事宜而发出的文件及图纸: 2. In Specification技术规范内 provide relevant information as required by the Specification. In the Bills of Quantities 于技术规范内各部要求投标人提供的资料工程量清单内 a. fill in the required information, quantities, rates for each item and calculate the amount of that item; 于每个细项填上要求填报的资料、工程量、单价和计算该细项的金额; b. calculate the page total for each page and transfer to the summary for that trade; 于每页计算该页的总计及转至该工种的小计页 c. calculate the summary for each trades on summary page of that trade and transfer to the summary for that chapter; and 于每工种的小计页计算该工种的总计及转至该章的合计页;及 d. calculate summary for each chapter on summary page of that chapter and transfer to the General Summary. 于每章的合计页计算该章的总计及转至综合总计 e. all rates shall be quoted in 2 decimal places, while the amount shall be rounded to integer. 单价均保留两位小数,而合计则全部取整。 f. where the tender thinks the items listed in the Schedule of Rates is different from the works to be carried out, he may make amendments to the schedule of rates. In the General Summary 若投标人认为单价细目表的项目与须要之工作有所不符,则可在单价细目表中作修综合总计内 a. Fill in the summary for each chapter (transferred from the summary pages for each chapter in the Schedule of Rates); 填写每章的金额(转自单价细目表内的每章合计页); b. calculate the tender sum and transfer it to Item 1 of the Form of Tender; and 计算投标金额及转至投标书第 1条;及 c. Sign, stamp and date by the tenderer’s legal representative or authorized representative. 投标人的法定代表人或授权代表签署及盖章和填写日期。 (8) When the tenderer submit the tenders, they shall include the following documents: 投标人提交投标文件时,应连同以下文件: The copies, stamped with company chop, of business license, qualification certificate, other documents/certificates, showing that the tenderers are authorized to carry out this type of works in the city/ district where this project is located. 投标人获发授权在本工程所属的市/区进行同类型工程施工的营业执照、资质证书、其它 文件/证书的副本并另行加盖公司印章。 The tenderer shall by his own evaluate whether his qualification is sufficient for carrying out this project. If the tenderer has not obtained the qualification after the award of this contract, he is deemed to have guaranteed that, without affecting the commencement date and within reasonable time, he will obtain the legal qualification to perform this contract. In case the tenderer for his own reasons fails to commence the works on the date prescribed by the contract or perform this contract, the tenderer shall compensate to the Employer any loss suffered. 投标人必须自行审核其资质等级是否可承担本工程。如果投标人在受聘承包本工程时仍未 取得这资格,投标人即被视为已作出担保,在不影响本工程的开工及在合理的时限内取得 承包本工程的合法资格。由于投标人自己的问题不能按合同条款如期开工或承包本工程, 投标人必须向雇主赔偿由此引致的一切损失。 The registered addresses and business addresses of the tenderer and his general office. 投标人及其总办事处的法定地址及经营地址。 The publication or certified reports of financial status of the tenderer (e.g. the profit and loss schedule for the past 5 years, the asset and debt statement and audit report), as well as the authorization to the Employer for requesting relevant proof from the bank. Detailed information on similar past job experience and the works under construction in the city/ dist
展开阅读全文
温馨提示:
金锄头文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书


电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号