英文合同中的不放弃权利条款英文合同中的不放弃权利条款原创2022-06-01 08:43·英文合同研究英文合同中的不放弃权利条款NON-WAIVER OF RIGHTS CLAUSE学术交流请私信或评论留言不放弃权利条款亦称为:Non-waiver非弃权条款如果一方未行使或延迟行使其在本合同项下的某项权利,不构成该方对此项权利的放弃,如果该方已经行使或者部分行使某项权利,并不妨碍其在将来再次行使此项权利Either Party's failure to exercise or delay in exercising any right, power or privilege under this Contract shall not operate as a waiver thereof, and any single or partial exercise of any right, power or privilege shall not preclude the exercise of any other right, power or privilege.No delay or omission on the part of either party in exercising any right hereunder shall operate as a waiver thereof, and no single or partial exercise of any right shall preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right. No waiver of any breach shall operate as a waiver of any other breach or of the same breach on a future occasion. Notices are deemed given when received, regardless of the means of transmission.任何一方迟延或疏于行使本条款项下的任何权利不能视为对该权利的放弃;任何一方部分行使任何权利不能视为对该权利其它部分或其它权利的放弃。
一方放弃追究违约责任不能视为放弃追究其它违约责任,或在将来追究该违约责任通知一旦收到即视为送达,无论通过何种发送方式Neither Party’s failure or delay in exercising its certain right, power or privilege under this Contract shall constitute a waiver by such party of such right, power or privilege, and such Party’s previous or partial exercise of a certain right, power or privilege shall not preclude the exercise of such right, power or privilege by such Party in the future.如果一方未能行使或迟延行使其在本合同项下的某些权利、权力或特权,不构成该方对此项权利、权力或特权的放弃,如果该方已经行使或者部分行使某项权利、权力或特权,并不妨碍其在将来再次行使此项权利、权力或特权。
Any failure by either Party to enforce at any time any of the provisions of this Agreement and/or any Individual Contract shall not be construed to be a waiver of such provisions or of the right of such Party to enforce such provisions at a later time.如任何一方在任何时间内未能实施本合同及/或单独合同的条款,将不可被理解为对该条款的放弃,或放弃了在将来实施该条款的权利The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。
A waiver by one of the parties at any time of a breach of any term or provision of this Agreement committed by the other party shall not be construed as a waiver by such party of any subsequent breach to be committed by the other party.一方在任何时候放弃追究另一方违反本协议任何条款或规定的行为,不应被视为该一方放弃追究另一方以后的违约行为本合同一方免予追究对本合同任何条款的违反或不履行、或一方一次或多次未执行本合同的任何条款或行使本合同项下的任何权利或特权,均不得被解释为对任何随后的违反或不履行不予追究、或对本合同项下任何该等条款、权利或特权的放弃Neither the waiver by a party hereto of a breach of, or a default under, any of the provisions of this Contract, nor the failure of a party on one or more occasions, to enforce any of the provisions of this Contract or to exercise any right or privilege hereunder shall thereafter be construed as a waiver of any subsequent breach or default, or as a waiver of any of such provisions, rights or privileges hereunder.A failure or delay in exercising any right, power or privilege in respect of this Agreement will not be presumed to operate as a waiver, and a single or partial exercise of any right, power or privilege will not be presumed to preclude any subsequent or further exercise, of that right, power or privilege or the exercise of any other right, power or privilege.非弃权。
未能或延迟行使与本协议有关之任何权利、权力或特权不得被视为弃权,单独或部份行使任何权利、权力或特权不得视为放弃对以后或进一步对该权利、权力或特权之行使,或任何其它权利、权力或特权之行使No failure to make complaint at the time of such inspection or tests and no approval given during or after such tests or inspections shall constitute a waiver by the Purchaser of any rights or remedies in respect of the Goods.供应商允许供应商或供应商代表进行合理要求的检测和测试,并在自己场所免费提供合理的设置和帮助采购方在检测和测试时没有提出投诉,或在在检测和测试期间或此后对货物进行认可,不代表采购方对货物放弃主张权利和补偿None of the requirements of this Contract shall be considered waived unless waived in writing by the Party concerned or its representative.除非当事方或其代表书面放弃,合同中的任何要求都不能认为被放弃。
The failure or delay by DATABASE SITE to enforce any provisions of this Agreement shall not be construed as a waiver of any of DATABASE SITE's rights or operate as a waiver of any subsequent breach.数据库没有或延迟执行本协议的行为将不被解释为放弃数据库的任何权利或被视为任何后续违约的弃权声明The waiver on the part of any party to this Contract of one or more of its rights hereunder shall be deemed or construed as a continuing waiver on the part of such party so as to prohibit such party from demanding the full performance of the other party's obligations and the enforcement of all such party's rights in accordance with the provisions of this Contract.根据合同规定,就合同的任何一方来说,放弃合同中的一项或多项权利将被认为或理解为该方一直放弃这些权利,以防止该方要求行使其所有的权利,要求另一方完全履行合同义务。
The failure by either party to enforce at any time or for any period any one or more of the terms or conditions of this Agreement shall not be a waiver of them or of the right at any time subsequently to enforce all terms and conditions of this Agreement一方在任何时间或者任何期间未能执行本《协议》的一项或者多项条款,都不得视为该方放弃执行之后任何时间执行本《协议》任何条款的权利The Client acknowledges that no act, omission to act or forbearance by the Brok。