美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件

上传人:des****85 文档编号:296225271 上传时间:2022-05-22 格式:PPT 页数:38 大小:9.80MB
返回 下载 相关 举报
美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件_第1页
第1页 / 共38页
美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件_第2页
第2页 / 共38页
美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件_第3页
第3页 / 共38页
美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件_第4页
第4页 / 共38页
美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件_第5页
第5页 / 共38页
点击查看更多>>
资源描述

《美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美丽聪慧情礼兼备知恩图报青凤蒲松龄课件(38页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、青凤青凤人物人物青凤;耿去病;狐叟;孝儿;青凤;耿去病;狐叟;孝儿;青凤:青凤:美丽聪慧,情礼兼备,美丽聪慧,情礼兼备,知恩图报。知恩图报。 耿去病:狂放不羁,耿去病:狂放不羁, 执执着痴情,富有侠义心肠。着痴情,富有侠义心肠。 狐叟:严苛的封建家长,狐叟:严苛的封建家长, 长者风范。长者风范。孝儿:孝儿:风风流倜流倜傥傥的的谦谦谦谦君君子,恪守孝道的理想化人子,恪守孝道的理想化人物。物。 v凌夷:通作“陵夷”。衰败,颓替;此指家势衰落。v连亘:意指接连不断。v因:于是。v恒:经常。v骇:惊惧;哗:人多声杂,乱吵。骇哗:惊醒呼喊。v患:担忧。v或:有时。 太原耿氏,故大家,第宅弘阔。后凌夷,楼

2、舍连亘,半旷废之。 因生怪异,堂门辄自开掩,家人恒中夜骇哗。耿患之,移居别墅,留老翁门焉。由此荒落益甚。或闻笑语歌吹声。原原 文文 山西太原耿家,原来是官宦世家,宅山西太原耿家,原来是官宦世家,宅院宽阔,气势弘大。后来家势衰落,接连院宽阔,气势弘大。后来家势衰落,接连成片的楼房瓦舍,大多都空废着,于是发成片的楼房瓦舍,大多都空废着,于是发生了许多奇怪的事情。屋门总是自开自关,生了许多奇怪的事情。屋门总是自开自关,家人常常半夜里惊醒呼喊。耿家房主对此家人常常半夜里惊醒呼喊。耿家房主对此很担忧,便搬到别墅里去住,只留下一个很担忧,便搬到别墅里去住,只留下一个老翁看着门。从此宅院更加荒凉败落,有老翁

3、看着门。从此宅院更加荒凉败落,有时还能听到里面说笑唱歌吹奏乐器的声音。时还能听到里面说笑唱歌吹奏乐器的声音。翻译:翻译:v嘱:吩咐。嘱:吩咐。奔:跑。奔:跑。v觇觇chn:看,偷偷地察看。看,偷偷地察看。v止:劝阻。止:劝阻。v素:本来。素:本来。v竟:便,于是。蒿蓬:杂草。竟:便,于是。蒿蓬:杂草。v殊:特殊;异:奇怪。殊:特殊;异:奇怪。v切切:象声词,形容声音轻细。切切:象声词,形容声音轻细。原原 文文耿有从子去病,狂放不羁,耿有从子去病,狂放不羁,嘱嘱翁有所闻见,翁有所闻见,奔奔告之。至夜,见楼上灯光明灭,走报生。生欲入告之。至夜,见楼上灯光明灭,走报生。生欲入觇觇其异。其异。止止之,

4、不听。门户之,不听。门户素素所习识,所习识,竟竟拨拨蒿蓬蒿蓬,曲折而入。登楼,曲折而入。登楼,殊无少异殊无少异。穿楼而过,闻人语。穿楼而过,闻人语切切切切。潜窥之,见巨烛双烧,。潜窥之,见巨烛双烧,其明如昼。一叟其明如昼。一叟儒冠儒冠南面坐,一媪相对,南面坐,一媪相对,俱年四十余。俱年四十余。东向一少年,可二十许;右一女郎,才及笄耳。酒胾满案,东向一少年,可二十许;右一女郎,才及笄耳。酒胾满案,团坐笑语。团坐笑语。 耿家房主的侄子叫耿去病,性格狂放不羁。他嘱耿家房主的侄子叫耿去病,性格狂放不羁。他嘱咐看门的老翁只要听见或看到了什么,就跑去告诉他。咐看门的老翁只要听见或看到了什么,就跑去告诉他。

5、到了夜里,老翁见楼上灯光闪烁,就去告诉了他。耿生到了夜里,老翁见楼上灯光闪烁,就去告诉了他。耿生要去看看是什么东西在作怪,老翁劝阻他,不听。耿生要去看看是什么东西在作怪,老翁劝阻他,不听。耿生本来就很熟悉院内的房屋门户,便手拔蓬蒿,顺着曲折本来就很熟悉院内的房屋门户,便手拔蓬蒿,顺着曲折的路径进了院子。他登上楼房,没看见有什么奇怪的情的路径进了院子。他登上楼房,没看见有什么奇怪的情景。穿过这座楼再往后走,听见有轻微的说话声。偷偷景。穿过这座楼再往后走,听见有轻微的说话声。偷偷看去,见两只巨大的蜡烛燃烧着,照得四周通明如同白看去,见两只巨大的蜡烛燃烧着,照得四周通明如同白昼。一位头戴儒冠的老头朝

6、南坐着,一位老妇人坐在他昼。一位头戴儒冠的老头朝南坐着,一位老妇人坐在他的对面,二人都在四十以上的年纪。朝东坐着一位年轻的对面,二人都在四十以上的年纪。朝东坐着一位年轻人,约有二十多岁;右边坐着一位女郎,才刚十五六岁人,约有二十多岁;右边坐着一位女郎,才刚十五六岁的样子。酒菜摆了满满一桌。四人正围坐着说笑。的样子。酒菜摆了满满一桌。四人正围坐着说笑。翻译:翻译:v不速之客:不邀自至的客人。不速之客:不邀自至的客人。v匿:躲藏。匿:躲藏。v独:只有;叱:呵斥。独:只有;叱:呵斥。v谁何:是谁?是什么人?闺闼:私室,内寝。谁何:是谁?是什么人?闺闼:私室,内寝。v旨酒:旨,美味;美酒。旨酒:旨,美

7、味;美酒。v毋乃:莫非;岂非。毋乃:莫非;岂非。原原 文文生突入,笑呼曰:生突入,笑呼曰:“有有不速之客不速之客一人来!一人来!”群惊奔群惊奔匿匿。独独叟出,叟出,叱叱问:问:“谁何谁何入人入人闺闼闺闼?”生曰:生曰:“此我家也,君占之。此我家也,君占之。旨酒旨酒自饮,不邀主人,毋乃太吝?自饮,不邀主人,毋乃太吝?”叟叟审谛审谛之,曰:之,曰:“非主人也。非主人也。”生曰:生曰:“我狂生耿去病,我狂生耿去病,主人之从子主人之从子耳耳。”叟致敬曰:叟致敬曰:“久仰山斗!久仰山斗!”乃揖乃揖生入,生入,便呼家人便呼家人易馔易馔。生止之。叟乃酌客。生曰:。生止之。叟乃酌客。生曰:“吾辈通家,吾辈通家

8、,座客无庸见避,座客无庸见避,还祈招饮还祈招饮。”叟呼:叟呼:“孝儿!孝儿!”俄俄少年少年自外入。叟曰:自外入。叟曰:“此豚儿也此豚儿也8。”揖而坐,揖而坐,略审门阀略审门阀。v审谛:仔细观察。审谛:仔细观察。v耳:耳:.文言助词,而已,罢了。v乃:于是;揖:乃:于是;揖:古代的拱手礼。v易:更换。馔:易:更换。馔:饮食,吃喝。v通家:家族之间,累世通好。即世交。v还祈招饮:还祈招饮:还请他们来一起喝酒吧。v略审门阀:略,大致;审,问门阀:家族姓氏。略审门阀:略,大致;审,问门阀:家族姓氏。 耿生突然走进房内,笑着喊道:耿生突然走进房内,笑着喊道:“有一个不速有一个不速之客来到!之客来到!”里

9、面的人大为惊慌,奔逃躲避。只有老头里面的人大为惊慌,奔逃躲避。只有老头出来喝叱道:出来喝叱道:“是谁闯进人家的内室来了?是谁闯进人家的内室来了?”耿生说:耿生说:“这是我家的内室,却被您占了。美酒自己饮,也不邀这是我家的内室,却被您占了。美酒自己饮,也不邀请主人,岂不有点太吝啬?请主人,岂不有点太吝啬?”老头仔细看了看他说:老头仔细看了看他说:“你不是这里的主人。你不是这里的主人。”耿生说:耿生说:“我是狂生耿去病,主我是狂生耿去病,主人的侄子。人的侄子。”老头致敬说:老头致敬说:“久仰大名!久仰大名!久仰大名!久仰大名!”作揖请耿生入坐,喊家人撤换酒肴。耿生不让他换,老作揖请耿生入坐,喊家人

10、撤换酒肴。耿生不让他换,老头就为耿生斟上酒。耿生说:头就为耿生斟上酒。耿生说:“咱们是老世交了,刚才咱们是老世交了,刚才酒席上的人没必要回避,还请他们来一起喝酒吧。酒席上的人没必要回避,还请他们来一起喝酒吧。”老老头喊道:头喊道:“孝儿!孝儿!”不一会儿,年轻人从外面进来了。不一会儿,年轻人从外面进来了。老头对耿生说:老头对耿生说:“这是我的儿子。这是我的儿子。”孝儿行了个拱手礼孝儿行了个拱手礼坐下,耿生大致问了一下他们的家族姓氏。坐下,耿生大致问了一下他们的家族姓氏。翻译:翻译:v叟自言:叟自言:“义君姓胡义君姓胡。”生素豪,谈议风生,生素豪,谈议风生,孝儿亦倜傥;孝儿亦倜傥;倾吐间倾吐间,

11、雅相爱悦。生二十一,长孝儿二雅相爱悦。生二十一,长孝儿二岁,因岁,因弟弟之。叟曰:之。叟曰:“闻君祖纂涂山外传,闻君祖纂涂山外传,知之乎?知之乎?”答:答:“知之。知之。”叟曰:叟曰:“我涂山氏之苗裔也。唐以后,我涂山氏之苗裔也。唐以后,谱系犹能忆之;谱系犹能忆之;五代五代而上无传焉。而上无传焉。幸幸公子一公子一垂教垂教也。也。”生略述涂山女佐禹之功,粉饰多词,妙绪泉涌。叟大喜,生略述涂山女佐禹之功,粉饰多词,妙绪泉涌。叟大喜,谓子曰:谓子曰:“今今幸幸得闻所未闻。公子亦非他人,可请阿母得闻所未闻。公子亦非他人,可请阿母及青凤来,共听之,亦令知我及青凤来,共听之,亦令知我祖德祖德也。也。”原原

12、 文文v义君姓胡:我姓胡名义君。义君姓胡:我姓胡名义君。v倾吐间:倾怀畅谈之际。倾,倾怀,竭诚。吐,谈吐,交谈。倾吐间:倾怀畅谈之际。倾,倾怀,竭诚。吐,谈吐,交谈。v弟:称谁为弟弟。弟:称谁为弟弟。v五代:指唐虞夏商周五五代:指唐虞夏商周五个朝代。所谓个朝代。所谓“五代而上五代而上”,指唐尧前。,指唐尧前。v幸:希望;垂教:指教。幸:希望;垂教:指教。v粉饰多词:铺陈夸张,词采繁富。粉饰多词:铺陈夸张,词采繁富。v妙绪泉涌:妙语迭出,喷涌如泉。形容语言动听,滔滔不绝。绪,妙绪泉涌:妙语迭出,喷涌如泉。形容语言动听,滔滔不绝。绪,思绪。思绪。v祖德:祖先的德行,多指其事迹、功业。祖德:祖先的德

13、行,多指其事迹、功业。 老头说道:老头说道:“我叫义君,姓胡。我叫义君,姓胡。”耿生一向豪爽,耿生一向豪爽,谈笑风生。孝儿也很超脱,不同凡俗。两人倾怀畅谈,谈笑风生。孝儿也很超脱,不同凡俗。两人倾怀畅谈,意气相投,非常喜悦。耿生二十一岁,比孝儿大两岁,意气相投,非常喜悦。耿生二十一岁,比孝儿大两岁,就称他为弟。胡叟说道:就称他为弟。胡叟说道:“听说您的祖父曾经编纂过一听说您的祖父曾经编纂过一部部涂山外传涂山外传,您知道吗?,您知道吗?”耿生回答说:耿生回答说:“知道。知道。”胡叟说:胡叟说:“我是涂山氏的后裔。自陶唐氏以后的家谱我是涂山氏的后裔。自陶唐氏以后的家谱世系我仍然记得,古帝唐尧以前的

14、就失传了。希望公子世系我仍然记得,古帝唐尧以前的就失传了。希望公子能够指教。能够指教。”耿生大致叙述了涂山女嫁给大禹并帮助他耿生大致叙述了涂山女嫁给大禹并帮助他治水的功劳,言谈中丽词妙语,犹如泉涌。胡叟听了大治水的功劳,言谈中丽词妙语,犹如泉涌。胡叟听了大喜,对孝儿说道:喜,对孝儿说道:“今天有幸听到了以前从未听到过的今天有幸听到了以前从未听到过的事情。公子也不是外人,可请你母亲和青凤一起来听听,事情。公子也不是外人,可请你母亲和青凤一起来听听,也好让她们知道我们祖宗的功德。也好让她们知道我们祖宗的功德。”翻译:翻译:原原 文文孝儿入孝儿入帏中帏中。少时少时,媪偕女郎出。,媪偕女郎出。审顾之,

15、弱态生审顾之,弱态生娇,秋波流慧,人间无其丽也。娇,秋波流慧,人间无其丽也。叟指妇云:叟指妇云:“此为此为老荆老荆。”又指女郎:又指女郎:“此青凤,鄙人之此青凤,鄙人之犹女犹女也。也。颇颇惠,所闻惠,所闻见见辄辄记不忘,故唤令听之。记不忘,故唤令听之。”生生谈竟而饮谈竟而饮,瞻顾瞻顾女郎,女郎,停睇不转停睇不转。女觉之,。女觉之,辄辄俯其首。俯其首。v帏中:指闺房。帏,设于内室的幛幔。v少时:不一会儿。少时:不一会儿。连亘:意指接连不断。v老荆:老妻。v犹女:侄女。v辄:辄:总是,就。v谈竟而饮:谈竟而饮:叙述完了又喝酒,谈,叙述;竟,完;而,又。谈,叙述;竟,完;而,又。v瞻顾:观看。停睇不

16、转:瞻顾:观看。停睇不转:斜着眼看,眼珠子不转动。 孝儿便走进了帐幔里面。一会儿,老妇人带着女孝儿便走进了帐幔里面。一会儿,老妇人带着女郎出来了。耿生仔细看去,女郎柔弱的身姿现出万般娇郎出来了。耿生仔细看去,女郎柔弱的身姿现出万般娇态,美丽的眼睛流露出聪慧的神色,人间再也找不出比态,美丽的眼睛流露出聪慧的神色,人间再也找不出比她更漂亮的女子了。胡叟指着妇人说:她更漂亮的女子了。胡叟指着妇人说:“这是我的老妻,这是我的老妻,”又指着女郎说:又指着女郎说:“这是青凤,是我的侄女,很聪明,这是青凤,是我的侄女,很聪明,所见所闻总是牢记不忘,因此叫来让她听听这些事。所见所闻总是牢记不忘,因此叫来让她听听这些事。”耿生叙述完了又喝酒,两眼紧紧盯着青凤,连眼珠子都耿生叙述完了又喝酒,两眼紧紧盯着青凤,连眼珠子都不转了。青凤察觉了,就低下了头。不转了。青凤察觉了,就低下了头。翻译:翻译:原原 文文 生隐蹑莲钩,女急敛足,亦无愠怒,生神志飞扬,不能自主,拍案曰:“得妇如此,南面王不易也!”媪见生渐醉,益狂,与女俱起,遽搴帏去。生失望,乃辞叟出。而心萦萦,不能忘情于青凤也。v隐蹑隐蹑莲钩莲钩:暗中去踩青

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号