南辕北辙文言文翻译及注释-南辕北辙文言文翻译范文

上传人:贵13****忠志高 文档编号:208001085 上传时间:2021-11-06 格式:DOCX 页数:5 大小:18.10KB
返回 下载 相关 举报
南辕北辙文言文翻译及注释-南辕北辙文言文翻译范文_第1页
第1页 / 共5页
南辕北辙文言文翻译及注释-南辕北辙文言文翻译范文_第2页
第2页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《南辕北辙文言文翻译及注释-南辕北辙文言文翻译范文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《南辕北辙文言文翻译及注释-南辕北辙文言文翻译范文(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、南辕北辙文言文翻译及注释:南辕北辙文言文翻译 南辕北辙是心想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。出自战国策魏策四:犹至楚而北行也。南辕北辙文言文翻译及注释是如何呢?本文是办公室王老师整理的南辕北辙文言文翻译及注释资料,仅供参考。 南辕北辙文言文原文 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:我欲之楚。臣曰:君之楚,将奚为北面?曰:吾马良。臣曰:马虽良,此非楚之路也。曰:吾用多。臣曰:用虽多,此非楚之路也。曰:吾御者善。此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王

2、之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。 南辕北辙文言文注释 衣焦:衣裳皱缩不平。 申:伸展,舒展。后作伸。 大行:大路。 方:正在。 北:面向北方。 持其驾:驾着他的车。 之:到。 将:又。 奚:为何。 用:费用,钱财。 御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,的人。善,好。 数者:几样。 而:却(表转折)。 恃:依靠,依仗。 广:使动用法,使广大,扩展。 犹:如同,好像。 尊名 :好的名声。 南辕北辙文言文翻译 魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:我想

3、到楚国去。我说:您去楚国去,为什么往北走呢?他说:我的马很精良。我说:你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。他说:我的路费很多。我说:你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。他说:我的马夫善于驾车。这几个条件越是好https:/www.slkj.org/b/19653.html,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国2的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。 南辕北辙成语故事 魏王想攻打赵国,季梁劝他说:我在太行山下遇到一个赶着车向北走的人,告诉我说:我要去楚

4、国。我问他:你要去楚国,为什么要向北呢?他说:我的马好。我说:您的马虽然好,但这不是去楚国的路啊!他又说:我的路费很充足。我说:你的路费虽然多,但这不是去楚国的路啊!他又说:给我驾车的人本领很高。他不知道方向错了,赶路的条件越好,离楚国的距离就会越远。 现在大王动不动就想称霸诸侯,办什么事都想取得天下的信任,依仗自己国家强大,军队精锐,而去攻打邯郸,想扩展地盘抬高声威,岂不知您这样的行动越多,距离统一天下为王的目标就越远,这正像要去楚国却向北走的行为一样啊!1 看了南辕北辙文言文翻译及注释的人还看了: 1.南辕北辙阅读题的答案及翻译 2.南辕北辙典故 3.南辕北辙怎么成语接龙 4.关于南辕北辙的意思和造句 5.南辕北辙的故事 5

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号