鳝救婢原文 高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后窗投诸河如是累年一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨夜深入睡,比醒而痛减,伤亦愈视之,有河中污泥敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也高怀中感其异,遂为之罢业及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河翻译 高怀中在扬州的小东门经营鳝鱼面他每天要杀数千条鳝鱼有一位女仆人十分怜悯鳝鱼,每天夜晚,偷偷从水缸里捞出一部分鳝鱼,把它们从后窗扔进河中,像这样做了许多年 有一天,,面店被火焚烧,女佣仓皇逃出,被火所烧伤,困在了河岸边夜深时睡着了,等到醒来后感到伤口的疼痛减弱,连烧伤的部位也马上要痊愈了仔细看伤口,发现有河中的污泥敷在伤口上,但周围有鳝鱼的行迹她才知道:是从前她放生的鳝鱼来救她了高怀中感慨这件事的奇怪,就从此停业了等她拆除灶台,发现灶台下面有洞,无数条活鳝鱼在洞中,就把它们全部放到河里注释(1)以千数:意为用千来计算,即数千条 (2)悯:怜悯 (3)比:等到 (4)业:经营 (5)婢:女仆 (6)周:四周 (7)诸:之于(在文中用作代词兼介词) (8)滨:河岸。
(9)向:从前 (10)罢业:停止营业 (11)是:这样 (12)累:积累 (13)累年:过了几年 (14)纵:放走 (15)始:才 (16)困:疲倦 (17)婢:侍女;此指女佣 (18)扬州:今江苏扬州市 (19)之:此指鳝 选自《讱庵偶笔》文言知识说"诸".常用作代词.也可用作兼词,兼词是1个单音节虚词兼有2个词的意义和作用,通常是合音词. “诸”用在句中,是“之于”的合音,代词兼介词用在句末,是“之乎”的合音,代词兼语气助词 文中的“诸”是“之于”的和音启示 从婢的角度来说:好人有好报,应当乐于助人 从鳝的角度来说:别人对你有恩,应寻找合适时机报恩二鹊救友古文 原文 某氏园中,有古木,鹊巢其上(17),孵雏将出一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已顷之(4),有群鹊鸣渐近,集(8)古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去未几,一鹳(ɡuàn)(1)横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后群鹊见而噪,若有所诉鹳又“咯咯”作声,似(15)允所请鹳于古木上盘旋三匝(zā)(2),遂俯(16)冲鹊巢,衔一赤蛇吞之群鹊喧舞,若庆且谢也盖(3)二鹊招鹳援友也。
译文 某人的花园里有一株很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已经快长成幼鸟了一天,一只喜鹊在巢上徘徊飞翔,不停地发出悲伤的嚎叫不一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊仍然在树上对叫,好似在对话一样,不一会儿又扬长而去可是又过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊跟随在它后面喜鹊们见了便喧叫起来,好像有话要说鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求鹳在古树上盘旋了三圈,突然俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去喜鹊们欢呼了起来,像在庆祝,并向鹳致谢原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!注释 (1)鹳(guan):一种凶猛的鸟 (2)匝(za):周 (3)盖(gai):原来是 (4)顷之(qing zhi):在原文中等同"未几"''俄而'',一会儿的意思 (5)已(yi):停 (6)作(zuo):发出 (7)雏(chu):变成幼鸟(名作动) (8)集(ji):栖止 (9)巢:筑巢(名作动) (10 )俄而:一会 (11)尾:在后面跟 (12)逐:就 (13)翔:飞翔 (14)徊:徘徊 (15)作:发出 (16)俯:俯身 (17) 上:上方文言知识 说“集”。
集”是个多义词上文“集古木上”中的“集”,解释为“栖”、“躲”,句意为喜鹊栖在古树上又,《岳阳楼记》:“沙鸥翔集”,“翔集”指有时飞翔有时栖息它又指“聚集”、“会合”众贤毕集”,意为很多有才能的人都集合在一起所谓“集市”即会聚了很多商铺的地方本文中“顷之”“俄而”“未几”都表示时间短暂启示 动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己的同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,“悲鸣不已",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹤的友爱感动了鹳,鹳勇敢地”俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之“动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义所以我们要助人为乐,帮助他人当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助而不是依赖他人知恩图报原文 秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.穆公谓曰:"是吾骏马也."诸人皆惧而起.穆公曰:"吾闻食骏马肉不饮酒者杀人."即饮之酒.杀马者皆惭而去.居三年,晋攻秦穆公,围之.往时食马者相谓曰:"可以出死报食马得酒之恩矣."遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归.译文 秦穆公曾经外出王宫,丢失了自己的骏马,他亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。
穆公对他们说:“这是我的马这些人都害怕惊恐地站起来秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的人会有杀人的念头于是给他们酒喝杀马的人都惭愧的走了过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们到了已经可以以死来报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德的时候了于是就击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败晋国,并抓了晋惠公回来感想 从秦穆公的角度:对待做错事的人要懂得宽容 从杀马人的角度:知道自己是受了别人的恩惠就要去报答人家对你的恩惠字词解释 1 秦穆公:秦国国君 2 惠公:晋国国君 3 尝:曾经. 4 亡:丢失. 5 求:寻找. 6 是:这是. 7 惧:害怕. 8 去:离开. 9 居:过了. 10 卒:最终 . 11 方:正在. 12 起:站起. 13 溃:击溃 14 杀人:指会有杀人的念头编辑本段想过的名句1 滴水之恩当以涌泉相报 2 饮水不忘挖泉人 3 怀着感恩的心去做人做事 4 千恩万谢 5 感恩戴德 戴:尊奉,推崇感激别人的恩惠和好处《三国志;吴志;骆统传》:“今皆感恩戴义,怀欲报之心。
6 恩深义重: 恩惠、情义极为深重也作“义重恩深”明;冯梦龙《醒世恒言》卷八:因爹妈执意不从,故把儿子玉郎假妆嫁来不想母亲叫孩儿陪伴,遂成了夫妇恩深义重,誓必图百年偕老清;袁于今《西楼记;卫行》:崎岖古道,教伊浪游,繁华别院,与奴遣愁,义重恩深难消受 7 恩重泰山: 恩情深厚,比泰山还重也作“恩重如山”宋;刘攽《彭城集;次韵孙少述二首》:“君恩重泰山,未有毫发酬宋;陆游《删定官供职谢启》:“拔茅以征,冒处清流之末;及瓜雨往,曾无累月之淹恩重如山,感深至骨 8 大恩大德: 恩:恩惠;德:恩德,好处巨大的恩德,形容恩泽深厚明;冯梦龙《醒世恒言》第17卷:“若非妹丈救我性命,必作异乡之鬼矣大恩大德,将何补报!” 恩同再造: 再造:再生使人再生的恩惠比喻恩情极大,象救了自己的性命一样也作 9 “再造之恩、恩若再生”《宋书;王僧达传》: 10 “再造之恩,不可妄属清;蒲松龄《聊斋志异;西湖主》:“再造之恩,恨无所报明;冯梦龙《东周列国志》第81回:“勾践囚于吾国……今吾复其社稷,恩若再生杀驼破瓮原文 杀驼破瓮① 曩②有一人,于瓮③中盛谷骆驼入瓮食④谷,首不得出既不得出,主人以为忧⑤,无计可施。
有一老人来与之?,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩头,自能出之主人以为妙绝,即⑦依⑧其⑨语⑥,以⑩刀斩头既杀驼,复破瓮如此痴人,为世人所笑译文 从前有一个人,先把谷子存放到了瓮中一头骆驼把头伸到了这瓮中吃谷子,头被卡在里面无法出来骆驼的头出不来以后,这个人为此事忧愁,一点办法也没有有一个老人来告诉他说:“你不要忧愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法主人急忙问:“是什么办法?”那位老人说:“你把骆驼的头斩断,自然就能出来了主人认为是个好办法,用刀把骆驼头斩断了他)既杀死了骆驼,又打破了瓮这样愚蠢的人,被天下人笑话注释 1.选自《百喻经》,全称《百句譬喻经》,是古天竺高僧伽腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文学作品,是佛教典籍中较为特别的一种《百喻经》中的故事诙谐风趣,含义广博深刻,很受中国人民的喜爱,因而流传极为广泛 2.昔:从前,过去,跟“今”相对 3.瓮(wèng):一种口小腹大的陶器 4.食:吃 5.以为忧:认为……忧愁 6.语:告诉 7.即:只 8.依:依照,按照。
9.其:那个 10.以:采纳 11.得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思 12.之:第三人称代词,他、她、它(们)这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人 13.汝:你文言知识 以为以为”在文言中有两种用法:一指“认为”,二指“以(之)为”,即“把他(它)看作……”上文“主人以为忧”,意为主任把这当作忧愁的事另,“主人以为妙”,意为主任认为是好办法启发与借鉴 世上不可能有这种既杀了骆驼,又破了罐子的傻子,但思想与方法呆板、机械的人是不少的虎画原文 予友人工画虎,其室四壁咸虎画:或腾或扑,或吼或奔,或挈幼或独行,形态各异,皆毕肖吾尝乞得一轴,高二尺奇,宽二尺许其二虎,雌雄各一雄者踞于石,昂首远视,张口若呼啸状;雌者伏于侧,足前伸,神情怡然旁有奇石三四,似助威也余县诸东壁,爱甚译文 我的朋友善于画虎,他的房间的四壁都挂着老虎的画:有的在翻腾,有的在扑跃,有的在吼叫,有的在奔跑,有的带着幼仔,有的独自行走,形态各不相同,都像真的老虎一样,惟妙惟肖我曾经向他请求并得到了一幅画,高二尺多,宽二尺左右其中画有两只老虎,雌虎和雄虎各一只雄虎蹲在石头上,抬起头向远方张望,张开口做出呼啸的样子;雌虎趴在雄虎旁边,脚向前伸,神情悠然的样子。
旁边有三四块奇石,像给两只老虎助威一样我把这幅画挂在东边的墙壁上,我十分喜爱这幅画单字翻译 1、予:同“余”,第一人称,我 2、工:擅长,善于 3、皆:都 4、或:有的 5、挈:带领 6、尝:曾经 7、乞:求、请 8、轴:装成卷轴形的字画 9、奇:超过一点 10、许:大约,左右,光景 11、踞:蹲 12、状:状态,情形 13、怡然:喜悦的样子 14、毕肖:都像 15、县:同“悬”,悬挂 16、甚:很 17、咸:都,全 18、轴:幅正午牡丹原文 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识精粗⑴丞相正肃吴公⑵,与欧阳公姻家⑶,一见曰:“此正午牡丹也何以⑷明之?其花披哆⑸而色燥⑹,此日中时花也;猫眼黑睛⑺如线,此正午猫眼也有带露花,则房敛而色泽⑻猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线⑼此⑽亦善求⑾古人笔意也 注解 [注释] 本文选自《梦溪笔谈》沈括,北宋科学家、政治家 1 尝:曾经 2其下:牡丹丛下面 其:指牡丹丛 3精粗:精良和粗劣这里指古画水平的高低 4 正。