文档详情

《诗经.卷耳》注析

小**
实名认证
店铺
DOC
25KB
约1页
文档ID:92649233
《诗经.卷耳》注析_第1页
1/1

卷 耳[1]    采采卷耳,不盈顷筐[2]嗟我怀人,寘彼周行[3]陟彼崔嵬,我马虺隤[4]我姑酌彼金罍,维以不永怀[5]陟彼高冈,我马玄黄[6]我姑酌彼兕觥,维以不永伤[7]陟彼砠矣,我马瘏矣[8],我仆痡矣,云何吁矣[9][ 注释 ][1]本篇选自《诗经·周南》本诗由女子在采集卷耳的劳动中想起了他远行在外的丈夫开始,想像她丈夫在外经历险阻的各种情况第一章实写,二、三、四章是想像的情况,虚实结合,颇像现代电影的镜头切换[2]采采:采了又采卷耳:苍耳,一种草本植物,嫩苗可食,苍耳子可入药顷筐:斜口筐子,后高前低采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头[3]怀:怀想寘:同“置”,放周行(háng):大道索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景[4]陟:登崔嵬:高山我:想象中丈夫的自称虺隤(huǐtuí):疾病的通称[5]姑:姑且酌:斟酒金罍(léi):罍,一种像壶的盛酒器,金罍,青铜做的罍维:发语词,无实义永怀:长相思[6]玄黄:朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑[7]兕觥(sìgōng):觥,兽角做的饮酒器,兕觥,用犀牛角做的觥[8]砠(jū):石山。

瘏(tú):病[9]痡(pū):病云:语助词,无实义吁:忧伤而叹[ 古今点评 ]1.后妃以君子不在而思念之,故赋此诗托言方采卷耳,未满顷筐,而心适念其君子,故不能复采,而置之大道之旁也朱熹《诗集传》) 2.这是女子怀念征夫的诗 (余冠英《诗经选》)3.《卷耳》,当是岐周大夫于役中原,其妻思念之而作 (陈子展《诗三百解题》)《卷耳》 - 译文1采采卷耳秧,采呀不满筐采啊采啊采野菜,采来采去不盈筐 心里总想他,竹筐放路旁想起我那心上人,把筐放在大路旁 | 骑马上山梁,眼看马累伤骑马奔到山顶上,马困人乏饿得慌 喝酒解乡愁,少来把家想劝君更尽一杯洒,借以消愁难相忘 骑马上山冈,马疲人玄黄骑马奔到山冈上,疆场人马色玄黄 喝酒解乡愁,使他少怀伤劝君更尽一杯洒,借以消愁不哀伤 | 骑马石山上,马嘴白沫淌骑马奔到石山上,人马俱伤惨无状 仆从也病倒,悲酸满愁肠仆从皆病苦相随,叫人如何不忧伤。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档