肖申克的救赎全部台词(1)

上传人:豆浆 文档编号:92368157 上传时间:2019-07-09 格式:DOCX 页数:66 大小:100.55KB
返回 下载 相关 举报
肖申克的救赎全部台词(1)_第1页
第1页 / 共66页
肖申克的救赎全部台词(1)_第2页
第2页 / 共66页
肖申克的救赎全部台词(1)_第3页
第3页 / 共66页
肖申克的救赎全部台词(1)_第4页
第4页 / 共66页
肖申克的救赎全部台词(1)_第5页
第5页 / 共66页
点击查看更多>>
资源描述

《肖申克的救赎全部台词(1)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《肖申克的救赎全部台词(1)(66页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、-Lawyer: Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.confrontation: 对审 murder: 谋杀Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?-Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around.bitter: 苦的,痛苦的 sneaking: 秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她

2、说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了。And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚 Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)她说她想离婚。-Lawyer: What was your response?response: 反应你当时有什么反应?-Andy: I told her I would not grant one.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer: Ill see you in hell before I see you i

3、n Reno. Those were your words, according to your neighbors.neighbor: 邻居 hell: 地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so. I really dont remember. I was upset.upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了。-Lawyer: What happened after you argued with your wife?argue with: 与吵架你和太太争吵后发生了什么事?-Andy: She pa

4、cked a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.pack:塞满了.的她收拾好行李,到Quentin先生家里去了。-Lawyer: Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club whom you had discovered was your wifes lover.golf pro: 【职业高尔夫教练】Professional golfer from Wikipedia a golf pro 高尔夫球职业选手Glenn Quentin,职业高尔夫教练,

5、你知道他是你妻子的情人。Did you follow her?follow: 追踪你跟踪她了吗?-Andy: I went to a few bars first. Later, I drove to his house to confront them. They werent home.bar: 酒吧 confront: 面对我先去了几间酒吧找,接着,我开车去了Quentin家,但他们不在家里。I parked in the turnout and waited.park: 停车 turnout:岔路口我把车停在街角,等在那里。-Lawyer: With what intention?in

6、tention: 企图有何企图吗?-Andy: Im not sure. I was confused. drunk. I think mostly I wanted to scare them.confused: 困惑的 scare: 惊吓我不太确定,我非常困惑,还有点醉,我觉得,我只是想吓一吓他们。-Lawyer: When they arrived, you went up to the house and murdered them.go up to: 前往 murder: 谋杀他们到家后,你就进屋杀了他们。-Andy: I was sobering up. I got back in

7、 the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I threw my gun into the Royal River.sober up: 清醒 sleep it off: 【睡过去】where a person stays off school/college for a certain amount of time via sleeping in before going into the educational vacilityfrom Urban dictionary gun: 枪 Royal River: 皇家河畔没

8、有,我控制了自己,我开车回家睡觉来忘记一切。在回家的路上,我把枪扔进了河里。Ive been very clear on this point.我很肯定这一点。-Lawyer: I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover.hazy: 不明确的 show up: 出现但我感到奇怪的是,第二天早上清洁女工发现,你太太和她的情人死在床上,riddled with.38-caliber bullets. Does that str

9、ike you as a fantastic coincidence, or is it just me?riddle with bullets: 打得满身是弹孔 riddle: 穿孔 caliber: 口径 bullet: 子弹 fantastic: 极好的 coincidence: 巧合致死的子弹是出自点38口径的手枪,德福瑞恩先生,你和我一样都觉得那是巧合吗?-Andy: Yes, it does.确实是巧合。-Lawyer: Yet you still maintain you threw your gun into the river, before the murders took

10、 place. Thats very convenient.maintain: 坚持 murder: 谋杀 take place: 发生 convenient: 合适的你仍坚持说你在凶案发生前,已经把枪扔进河里了吗?这对你很有利。-Andy: Its the truth.这是事实。-Lawyer: The police dragged that river for three days, and nary a gun was found, so no comparison could be made between your gun and the bullets,drag: 搜寻 nary:

11、 没有 comparison:对照 bullet: 子弹警察在河里找了三天,但他们没有找到你的枪,所以无法鉴定,taken from the bloodstained corpses of the victims. and that also. is very convenient. Isnt it, Mr. Dufresne?bloodstained: 染着血的 corp: 尸体 victim: 受害者死者身上的子弹是否出自你的枪,这对你来说也非常有利,不是吗,Dufresne先生?-Andy: Since I am innocent of this crime, I find it dec

12、idedly inconvenient that the gun was never found.innocent:无辜的 crime: 犯罪 decidedly: 毫无疑问的因为我是无辜的,所以我发现找不到枪对我非常不利。-Lawyer: Ladies and gentlemen, youve heard all the evidence. We have the accused at the scene of the crime. We have footprints.evidence: 证据 accused:被告 the scene of the crime: 犯罪现场scene: 地点

13、 footprint: 脚印各位先生女士,你们听到了所有的证据,我们有他犯罪的动机,我们找到他的脚印,bullets on the ground bearing his fingerprints. A broken bourbon bottle, likewise with fingerprints.bear: 带有 fingerprint: 指纹 bourbon: 波旁威士忌酒 likewise:同样地留有他的指纹的子弹头,打碎的酒瓶上也留有他的指纹,And most of all, we have a beautiful young woman and her lover, lying d

14、ead in each others armsmost of all: 最重要的是 lie: 躺着最重要的是,我们知道他的妻子和她的情人双双倒卧在血泊中。They had sinned. But was their crime so great. as to merit a death sentence?sin: 过错,过失 crime: 犯罪 as to: 至于 merit: 应受罚 sentence: 宣判他们是犯了错,但他们所犯的错严重到需要用死来赎罪吗?While you think about that, think about this: A revolver holds six

15、bullets, not eight.revolver: 左轮手枪当你们考虑时请想想这个,一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗。I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. That at least could be understood, if not condoned.submit: 主张 hot-blooded: 易怒的 passion: 愤怒 condone: 宽恕我肯定这不只是一时冲动而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能宽恕。-Andy: No.不!-Lawyer: This was revenge. of a much more brutal, cold-blooded nature. Consider this:revenge: 复仇 brutal:冷酷无情的这是复仇,一个冷血者的复仇,看看这些:Four bullets per victim. Not six shots fired, but eight. That means that he fired the gun empty. and then stopped to reloadvictim: 受害者 shot: 射击 fire: 射击 reload: 再装入每个死者都身

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号