中英文合同3篇

上传人:bin****86 文档编号:56923504 上传时间:2018-10-17 格式:DOCX 页数:60 大小:43.37KB
返回 下载 相关 举报
中英文合同3篇_第1页
第1页 / 共60页
中英文合同3篇_第2页
第2页 / 共60页
中英文合同3篇_第3页
第3页 / 共60页
中英文合同3篇_第4页
第4页 / 共60页
中英文合同3篇_第5页
第5页 / 共60页
点击查看更多>>
资源描述

《中英文合同3篇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文合同3篇(60页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、中英文合同中英文合同 3 3 篇篇contractregistration no: _ _合同 登记 号:supervision contractfor construction project建设工程委托监理合同project name:工程项目名称:entrustor (client):委托方: (业主)service provider: shanghai tongji project management (supervisor) and consulting co. ltd.服务方: (监理人)place of signing:签订地点:date of signing:签订时间:val

2、id period:有效日期:shanghai, p. r. china中国,上海XX 年 月 日supervision contract for constructionproject建设工程委托监理合同part iagreement第一部分 建设工程委托监理合同this agreement is signed between (hereinafter referred to as “theclient“) and shanghai tongjiproject management and consulting co. ltd. (hereinafter referred toas the

3、“supervisor“) through mutual consultation.委托人 与监理人- 经过双方协商一致,签订本合同.i. brief information of the project for which the client desires thosesupervision services should be performed by the supervisor (hereinafterreferred to as “the project“) is as follows:委托人委托监理人监理的工程(以下简称“本工程“)概况如下:project name:工程名称:

4、908 新基地建设项目projectlocation:工程地点: 重庆北部黄茅坪组团经开园 b04 地块project size: about 185252 m2工程规模: 约 185252 m2totalinvestment: about yuan rmb总投资: 约 万元人民币ii. in this agreement words shall have the same meanings as areassigned to them in part ii of this supervision contract (hereinafter referredto as “the contrac

5、t”) - standard conditions.本合同的有关词语含义与本合同第二部分中赋予它们的定义相同.following documents shall be deemed to form part of thisagreement:下列文件均为本合同的组成部分:(1)this agreement;此协议书;(2)standard conditions of the contract;本合同标准条件;)(3)conditions of particular application;本合同专用条件;(4)supplementary documents and amendments joi

6、ntly signed by the twoparties during the execution of the contract.在实施过程中双方共同签署的补充与修正文件. 监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员名单和现场监理人员进场计划作为本合同附件。iv. in consideration of the payment to be made by the client to thesupervisor as hereinafter mentioned, the supervisor hereby covenants with theclient to perform supervisi

7、on services in the scope as stated in the conditionsof particular application in conformity with the provisions of the contract.考虑到以下提到的委托人向监理人的付款,监理人向委托人承诺,按照本合同的规定,承担本合同专用条件中议定范围内的监理业务.v. the client hereby covenants to pay the supervisor, inconsideration of the performance of the supervision servi

8、ces, such amount asmay become payable under the provisions of the contract at the times and in themanner and currency type prescribed by the contract.考虑到监理人提供的监理服务,委托人向监理人承诺按照本合同注明的期限,方式,币种,向监理人支付报酬.inwitness whereof the parties hereto have caused this agreement to beexecuted from april, XX to octob

9、er, XX. iffor any reasons the project stops formore than one month uninterrupted, the ending date will be postponedwith same periods.本合同自施工单位进场时开始, 至整个工程竣工验收止完成. 如果项目进行中,被停止连续时间超过一个月,完成时间应该被顺延。this agreement has sixsets of original copies, they have the same legal effect, and each party shallhold th

10、ree copies.本合同一式 陆 份,具有同等法律效力, 双方各执 叁份.the client:委托人:(seal)(签章)the supervisor: shanghai tongji project management and consulting co. ltd.监理人:(seal)(签章)address:住所:address: 73 chifeng roadshanghai, XX92住所: 上海市赤峰路 73 号,XX92legal representative: (signature)法定代表人: (签章)legal representative: (signature)法定

11、代表人: (签章)principal bank:开户银行:principal bank:开户银行: 交行赤峰路支行bank account no.:10017215-09300007736帐号:bank account no.:帐号: 310066344010141052919tel.电话:tel. 8621 65989931电话: 8621 65989931this contract is signedon , XX本合同签订于: XX 年 - 月 日part ii standardconditions第二部分 标准条件definitions,applicable languages and

12、 laws 词语定义, 适用语言和法规article 1 the following words and expressions shall havethe meanings assigned to them except where the context otherwise requires:第一条 下列名词和用语,除上下文另有规定外,具有如下所赋予的含义:(1) “project“ means the projectfor which the supervision services are to be provided.“工程“ 是指实施委托人委托监理人监理的工程。(2) “clien

13、t“ means the party whois responsible for the direct investment and who employs the supervisor, andlegal successors to the client.“委托人“是指承担直接投资责任和委托监理人的一方,以及其合法继承人。(3) “supervisor“ means the party whois employed by the client to perform supervision services and assumesupervision liabilities, and lega

14、l successors to the supervisor.“监理人“是指受委托人委托承担监理业务和监理责任的一方,以及其合法继承人.(4) “supervision team“means the group of staff sent by the supervisor to carry out supervision on thesite of the project.“监理机构“是指监理人派驻本工程现场实施监理业务的组织.(5) “chief supervisionengineer“ means the person certificated by the local authorit

15、y as chief supervision engineer and designated bythe client and supervisor to be fully responsible for supervising the executionof the contract.“总监理工程师“是指经当地政府部门认证为的总监理工程师并且由委托人及监理人指定对监督履行本合同全权负责的人.(6) “contractor“ meansthe person(s) other than the supervisor with whom the client signs contract inre

16、lation to the construction of the project.“承包人“是指除监理人以外,委托人就本工程的建设有关事宜签订合同的当事人.(7) “normal services“means the scope of supervision work prescribed in the conditions of particular application.“正常工作“是指双方在专用条件中约定的监理工作的范围.(8) “additional services“means: 1) works outside of the scope of supervision work, and added to thecontract by written agreement of the parties; 2) additional works as a resultof addition to the scope of construction work or program delay

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号