翻译篇_第二章_英译汉

上传人:mg****85 文档编号:56403341 上传时间:2018-10-12 格式:PPT 页数:141 大小:1.49MB
返回 下载 相关 举报
翻译篇_第二章_英译汉_第1页
第1页 / 共141页
翻译篇_第二章_英译汉_第2页
第2页 / 共141页
翻译篇_第二章_英译汉_第3页
第3页 / 共141页
翻译篇_第二章_英译汉_第4页
第4页 / 共141页
翻译篇_第二章_英译汉_第5页
第5页 / 共141页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译篇_第二章_英译汉》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译篇_第二章_英译汉(141页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Progressive Translation 翻译篇,人民大学出版社,第二部分 英译汉,第二章 英译汉的技巧,翻译技巧也就是人们通过翻译实践摸索出来的比较系统 的翻译方法。本章将介绍以下九种技巧: .对等译法 .重复法 .增译法 .减译法 .词类转化法 . 分译法 .正反译法 .词序调整法 .语态转换法,CATALOGUE,第一节 对等译法,第二节 重译法,第四节 减译法,第三节 增译法,第五节 词类转换法,第六节 分译法,第七节 正反译法,第八节 词序调整法,第九节 语态转换法,第一节 练习题,试译下列英文句子,并注意斜体部分的译法。,To break the ice, Ted spoke

2、 of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.,为了打破沉默,泰德说自己对爬山有兴趣,这样他们 很快就交谈起来。,(2) She was born with a silver spoon in her mouth; she thinks she can do what she likes.,她生长在富贵之家,认为凡事都可以随心所欲。,(3) He is now between the devil and the deep sea on this matter.,他在这个问题上真是进退维

3、谷。,(4) He went through fire and flood to save his son.,他赴汤蹈火去救他的儿子。,第一节 练习题,(5) She took the news with a grain of salt.,她对这个消息半信半疑。,第一节 练习题,(6) Every one of them rolled up his sleeves for the battle, high in morale and ready to win another brilliant victory.,他们个个摩拳擦掌,士气很高,准备再打一个漂亮仗。,(7) She walked a

4、t the head of the funeral procession, and every now and then wiped her crocodile tears with a big handkerchief.,她走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去那 鳄鱼的眼泪。,第一节 练习题,(8) In the court action, John sprang his trump card by calling a surprise witness.,在法庭诉讼中,约翰突然打出了他的王牌请出 一位意想不到的证人。,(9) The Senate Foreign Relations C

5、ommittee today extended the olive branch to the Clinton Government by pleading for cooperation in developing foreign policy.,参议院外交关系委员会今天向克林顿政府送去了橄 榄枝,要求发展在外交政策上的合作。,第一节 练习题,(10) When the host gave some pictures to them, they didnt realize that they were receiving a modern Trojan horse: microphones

6、and radio transmitters were hidden in the pictures.,东道主向他们赠画时,他们并没有意识到他们是在 接收一具现代特洛伊木马:那些画框里暗藏着麦克风和 无线电发报机。,第二节 练习题,一、将下列句子译成汉语,注意斜体名词的重复。,The end of law is not to abolish or restrain, but to preserve and enlarge freedom.,法律的目的不是要废止或限制自由,而是要保护并扩 大自由。,(2) As a mathematician, she should understand and

7、 use the electronic computer better.,作为一个数学家,她应该更好地了解计算机,更好地 使用计算机。,第二节 练习题,(3) Operators should inspect and oil their machines before work.,操作人员在操作前应当检查机器,并给机器加油润滑。,(4) We can divide metals into ferrous and non-ferrous metals.,我们可以把金属分为黑色金属和有色金属。,第二节 练习题,(5) We have exploded atom and hydrogen bombs

8、 and launched earth satellites.,我们已经爆破了原子弹和氢弹,并发射了地球卫星。,(6) She broke all connections with her past and with the old organizations in every way.,她和她的过去断绝了一切联系,也从各方面和旧的组织 断绝了一切联系。,第二节 练习题,(7) The doctor will get more practice out of him than out of ten hundred ordinary patients.,医生从他身上得到的实践,会比从1000个普

9、通病人身上 得到的实践还多。,(8) For some time Baghdad had been swarming with countless discharged soldiers, who had served in the Iraqi army.,一段时间以来,巴格达一直云集着无数被遣散的士兵, 这些士兵曾在伊拉克军队中服役。,第二节 练习题,(9) They have staged demonstrations and sit-ins and distributed petitions which inevitably find their way to foreign corre

10、spondents.,他们举行了示威游行和静坐,散发了请愿书,而这些请 愿书必定会传到外国记者手里。,(10) He was studying Greek sculpture of the primitive and classical periods.,他正在研究原始时期和古典时期的希腊雕塑。,第二节 练习题,We pitched a tent by a spring and they under an oak tree.,我们在泉水旁搭帐篷,而他们在橡树下搭帐篷。,(2) Authorship had become a profession, and literary production

11、 a commodity.,著书立说已成为一种职业,文学作品已成为一种商品。,二、将下列句子译成汉语,注意斜体动词的重复。,第二节 练习题,(3) Reading exercises ones eyes; speaking ones tongue; while writing, ones mind.,阅读训练人的眼睛,说话训练人的口才,写作训练人 的思维。,(4) Helicopters have saved thousands of people from the sea and the people from mountain tops.,直升飞机已经从海上抢救了数千人的生命,还从山峰 上

12、救了一些人。,第二节 练习题,(5) The blow hurt not only his hands but his shoulders too.,这一下不仅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。,(6) The whole process required much money, skill and luck.,整个过程花了很多钱,需要很高的技巧,还得碰运气。,第二节 练习题,(7) Atmosphere pressure decreases with increase in altitude and so does the density of atmosphere.,大气压力随高度增加而降低

13、,大气密度也随高度增加 而降低。,(8) She supplied her works not only with biographies, but with portraits of supposed authors.,她不仅在她的作品上提供作者传记,而且还提供假想 作者的画像。,第二节 练习题,(9) They talked of things they longed forof meat and of hot soup and of the richness of butter.,他们谈到了他们所渴望的东西,谈到了肉类,谈到了 热汤,谈到了黄油的丰富营养。,(10) They just

14、spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen.,他们只是斯斯文文地讲起海流,讲起他们把钓线送进海 水的深度,讲起好久不变的好天气,还讲起他们所看到 的一切。,三、将下列句子译成汉语,注意斜体代词所代表的名词 的重复。,第二节 练习题,The change of Taylor was that of a key man in the key slotsomething that

15、 symbolized the gradual transformation of the other players.,泰勒的转变是一个把守重要关口的关键人物的转变, 他的转变象征着其他参与者也在逐渐转变。,(2) Peter made a bow. Not a servile onehe will never do that.,彼得鞠了一个躬。这不是一种卑躬屈膝的鞠躬他 绝不会那样做。,第二节 练习题,(3) Parents should not only love their children but also help them and educate them.,父母不仅应当爱护自己

16、的子女,还应当帮助自己的子女, 教育自己的子女。,(4) The silks of China are better and cheaper than those of any other country.,中国的绸缎比任何国家的绸缎都价廉物美。,第二节 练习题,(5) Ocean does not so much divide the world as unite it.,与其说海洋分割了世界,不如说海洋连接了世界。,(6) All metals are good conductors because there are a great number of free electrons in them.,一切金属都是良导体,因为金属里有大量的自由电子。,第二节 练习题,(7) Rich men have their cares while poor men have their happiness.,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号