To Helen-致海伦 诗歌赏析

上传人:豆浆 文档编号:48372963 上传时间:2018-07-14 格式:PPT 页数:15 大小:2.15MB
返回 下载 相关 举报
To Helen-致海伦  诗歌赏析_第1页
第1页 / 共15页
To Helen-致海伦  诗歌赏析_第2页
第2页 / 共15页
To Helen-致海伦  诗歌赏析_第3页
第3页 / 共15页
To Helen-致海伦  诗歌赏析_第4页
第4页 / 共15页
To Helen-致海伦  诗歌赏析_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《To Helen-致海伦 诗歌赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《To Helen-致海伦 诗歌赏析(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、To Helen (致海伦)-By Edgar Allan Poe 埃德加爱伦坡 1, Bakeground information2, Translation of the poemThe 4 parts about my work3, Analyse in detail4, My feelingAbout Helen-海伦 海伦是宙斯和勒达的女儿,她是那 个时代最漂亮的女子.还在当姑娘 的时候,她被忒修斯劫持抢走.后 来由两位兄长重新把她夺回来.她 跟随继父斯巴达国王廷达瑞俄斯 长大. 之后,她嫁给了墨涅拉俄斯(亚 各斯人的国王)。海伦给他生下 一个女儿。后来,墨涅拉俄斯外 出。海伦一个人

2、在宫殿里很孤寂 。一次外出中,她在阿尔忒弥斯 神庙遇见帕拉斯王子。两人相爱 了。于是,王子就把海伦“劫持 ”到了自己的国家。也就是这件 事,引发了著名的特洛伊战争。The bakeground information of the poem Poe wrote To Helen as a reflection on the beauty of Mrs.Jane Stith Stanard who died in 1824.She was the mother of one of Poes school classmates,who is said to have urged him to wr

3、ite poetry,and she was Poes frist real love.在中学时代,爱伦.坡曾经热切地眷恋过一位同学的母 亲,一个温柔娴静、知书达理的女人,而这个女人在三 十一岁死于脑瘤,无疑给爱伦坡幼小的心灵刻上了终 生难愈的创伤。 To Helen-致海伦Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore往昔, That gently, oer a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore. On despe

4、rate seas long wont to roam游荡荡, Thy hyacinth风风信子 hair, thy classic face, Thy Naiad水仙女 airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome. Lo! in you brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate玛玛瑙 lamp within thy hand! Ah, Psyche普塞克, from the

5、 regions which Are Holy Land!海伦,你的美貌于我, 有如往日尼西亚的三桅船, 在芬芳的海上悠然浮起, 把劳困而倦游的浪子载还, 回到他故国的港湾。早已习惯于怒海上的飘荡, 你风信子似的秀发,你闪烁着古典美的面庞, 你水精仙子般的呼吸引我还乡, 重见希腊的光荣与罗马的辉煌。看!那明亮的窗龛中间, 我见你象一座神像站立, 玛瑙的亮灯擎在你手里, 哦!普赛克 ,你所来自的地方 原是那遥远的圣地!Hyperbole 夸张 海伦的美让大海也变得“芬芳四溢” 。 Simile 明喻 海伦的美有如往日尼西亚的三桅船”,乍一 看去,三桅船并非常见的美的喻体,但在 爱伦坡看来,两者的

6、共通之处在于它们都 能将疲惫的水手带回家乡。 Analyse in detail :Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore,That gently, oer a perfumed sea,The weary, way-worn wanderer boreTo his own native shore.Alliteration 头韵weary”,“way-worn”和 “wanderer”都是以w开头的单词。 诗人通过头韵将水手的疲惫形象活灵活 现地展现出来.“风信子般的头发,典雅的 面庞,水仙女般的风姿带我 回到昨日

7、希腊的光荣, 和往昔罗马的盛况。在第二节中,诗人进一步描写了海伦的美丽On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome Parallelism and MetaphorSimile 看!那明亮的窗龛中间, 我见你象一座神像站立,在第三节诗中,诗人的描写的对象从海伦转到了 普赛克(Psyche)一个可以与海伦

8、媲美的公主 。在希腊神话中, 普赛克公主,美丽 绝伦。他是爱神厄 洛斯之妻,厄洛斯 禁止她看见自己的 模样,而普赛克因 好奇在夜晚举灯看 丈夫的模样,灯油 滴到爱神脸上唤醒 了他,普塞克因此 被丈夫逐出家门。Lo! in you brilliant window- niche How statue-like I see thee stand, The agate lamp within thy hand! Ah, Psyche, from the regions which Are Holy Land!The Theme The beauty of a woman with whom Poe

9、became acquainted when he was 14.Apparently she treated him kindly and may have urged him or perhaps inspired him to write poetry. Beauty,as Poe uses the word in the poem ,appears to refer to the womans body as well as her soul.On the one hand ,he represents her as Helen of Troythe quintessence(典 范

10、)of physical beauty-at the beginning of this poem.On the other ,her represents her as Psyche at the end of the poem.In Greek,Psyche means soul.Physical beauty + Spiritual beautyThe true beautyAbout the authors feeling 这是一首写给内心深处所爱的女 人的诗。充满了古典主义式唯美 ,深刻的表达了作者对爱与美的 执着追求 艾伦坡对自己的诗解释就是 : 为了美而美,为了诗而诗。而他 所提

11、到的美绝不仅仅是外表上的 ,还有精神上的纯洁与真挚。My feeling 有人认为普赛克举灯的形象意味着失去,因为当 灯油滴到她丈夫的脸上时,她便失去了丈夫。所 以爱伦.坡是通过海伦的原型来否定自己的爱情, 通过普赛克的形象证明爱情永远不可能被实现。 但我认为不能忽视普赛克最后的美好结局:克服了重重困难 以后,她与丈夫快乐地团聚,并化作女神。因而我认为通过 此诗,爱伦.坡也积极地表达了他执着的对美和爱的追求。 诗人所追求的这种美是真正的美,是身体美与心灵美结合的 永恒的美。 After reading this poem,I deeply realized that we should not only pay attention to our physical beauty but also our spiritual beauty.(读了这首诗我更加深刻地意识到我们不仅要注重外在美,更应该注重内在美。)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 经济/贸易/财会 > 综合/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号