中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺

上传人:wt****50 文档编号:44672924 上传时间:2018-06-14 格式:PDF 页数:4 大小:177.55KB
返回 下载 相关 举报
中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺_第1页
第1页 / 共4页
中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺_第2页
第2页 / 共4页
中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺_第3页
第3页 / 共4页
中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法_熊莺(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2 0 0 8 . 0 7学教育文中西文化中颜色词语的象征意义及翻译方法熊莺一、引言颜色赋予人类的情感和思维正如五颜六色的色彩一样丰富多彩,大自然呈现的多种色泽美化了人类的生活,同时也增加了思想的空间,丰富了人类的语言。例如,由现代奥运会创始人顾拜旦提议设计的国际奥委会会旗,它是由洁白的底色和自左至右依次为蓝、黄、黑、绿、红的五色圆环组成的五环旗。顾拜旦阐述了这面会旗的象征意义:蓝、黄、黑、绿、红五环代表以奥林匹克精神参赛的五大洲,象征五大洲的团结和全世界的运动员以公平的比赛和友谊的精神在奥运会上相聚。而这6种颜色(包括白的底色)毫无例外地包含了世界各国的国旗颜色,它显然是 一 种 国 际 性

2、 的 标 志 。在中西文化的语言中,表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富,其含义是各民族文化的一种体现。我们在解读颜色词语的过程中不仅要注意观察它们本身文 艺 杂 谈1 0 42 0 0 8 . 0 7学教育文的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色词语的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位 置 、 自 然 现 象 、 历 史 背景、审美心理等千差万别,人们对于颜 色 的 感 受 和 表 达 不 尽 相同,这样,颜色词语的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异 1 。下

3、面就中西文化中颜色及词语的象征意义、文化差异、习惯用法和翻译方法作一些初步探讨。二、中西文化中颜色的象征意义西方文明一开始,就比较注重科学理性的教育和科学方法的发现,对客观世界和客观认识采取现实的科学态度。因此,西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜色来 象 征 某 些 抽 象 的 文 化 含义,所以更容易追溯其语义理据和逻辑理据。例如,西方文化中的 红 色 (r e d) 主 要 指 鲜 血(b l o o d) 颜 色 , 而b l o o d在 西 方人心目中是奔腾在人体内的“生命之液” ,一旦鲜血流淌下来 ,生命之花也就凋谢。所以r e d使西方人 联 想 到

4、“ 暴 力 ” 和 “ 危险”而产生了一种颜色禁忌。著名汉学 家 霍 克 斯 在 翻 译 “ 红 楼梦”时,由于意识到r e d可能使现代英语读者联想到“暴力”和“流血” ,所以采用小说原来曾使用的书名石头记 ,译为T h es t o r y o f t h e s t o n e。由于中国经历了几千年的封建社会以及教育和科技的相对落后,在中国文化中,颜色的生成具有强烈的神秘色彩,它的发展受到中国社会文化发展的较大影响。在先秦,颜色词就已经与古人的世界观、哲学思想联系在一起,后来又与政治挂钩。所以中国文化中的颜色内涵和象征意义十分丰富,而且颜色词的象征意义是多元的。例如,从文化人类学角度来讲

5、,中国文化中的红色源于太阳,因为烈日如火,其色赤红。我们的祖先在祭祀祈祷的过程中,对阳光有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意自然而然地产生了。再以白色为例,在人类初始阶段,我们的祖先弱小而无力,无法抗拒凶恶猛兽的攻击、光天化 日 的 白 昼 使 他 们 暴 露 无遗,有一种随时都有被食肉猛兽扑食的危险,因而对白色有一种本能的恐惧感。这样白色在中国文化里就成了一种颜色忌讳。可见颜色的象征意义是在漫长的历史进程中的约定俗成的,体现出某种心理功能 2 。下面我们就中西文化中一些颜色及词语的不同象征意义进行一下对比。1、红色(r e d)红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质

6、上的追求。它象征着吉祥和喜庆;它又象征革命和进步;它也象征顺利和成功;它还象征美丽和漂 亮 。 西 方 文 化 中 的 红 色(r e d) 则 是 一 个 贬 意 相 当 强 的词 ,是“火 ” 、 “ 血 ” 的 联 想,它象征着残暴和流血;它又象征激进和暴力革命;它也象征危险和紧张 ; 它 还 象 征 着 放 荡 和 淫秽 。 至 于 红 色 的 褒 义 ,如r e d - l e t t e rd a y喜 庆 的 日 子 ,t h er e dc a r p e t隆重的接待等, 则得益于不同文化之间的交流和融合 3 。据考证,r e d的褒义是从远东经波斯传到西方的。2、白色(WH

7、 I T E)在中国文化中,白色与红色相反,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。所以白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡、凶兆;白色的心理功能在其发展过 程 中 由 于 受 到 政 治 功 能 的 影响,又象征腐朽、反动、落后;它 也 象 征 失 败 、 愚 蠢 、 无 利 可得;它还象征奸邪、阴险;它还象征知识浅薄、没有功名。西方文化中的白色(WH I T E)象征意义主要着眼于其本身色彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚色。它 象 征 纯 真 无 邪 ; 它 又 象 征 正直 、 诚 实 ; 它 也 象 征 幸

8、 运 、 吉利; 它 还 有 合 法 、 无 恶 意 的 意思。3、黑色(b l a c k)古代黑色为天玄,原来在中国文化里只有沉重的神秘之感,是一种庄重而严肃的色调,它的象征意义由于受西方文化的影响而显得较为复杂。一方面它象征严肃、正义;另一方面它又由于其本身的黑暗无光给人以阴险、毒 辣 和 恐 怖 的 感 觉 , 它 象 征 邪恶 、 反 动 ; 它 又 表 示 犯 罪 、 违法。西方文化中的黑色(b l a c k)是基本禁忌色,体现了西方人精神 上 的 摈 弃 和 厌 恶 。 它 象 征 死亡、凶兆、灾难;它象征邪恶、犯罪;它也象征耻辱、不光彩;它还象征沮丧、愤怒。4、其他颜色黄 色

9、 是 在 中 国 文 化 中 的 五方、五行、五色中处于中央的颜色,黄色象征中央政权、国土之义,它更代表权势、威严,所以黄色便为历代封建帝王所专有,普通人是不能随便使用“黄色”的。至于现在流行的与“性”有文 艺 杂 谈1 0 52 0 0 8 . 0 7学教育文关的“黄色”观念,有一种说法是中西 文 化 交 流 融 合 的 一 种 现象。西方文化中的黄色(y e l l o w)使 人 联 想 到 背 叛 耶 稣 的 犹 太(J u d a s)所穿衣服的颜色,所以黄色带有不好的象征意义,它除了表示低级趣味的报刊和毫无文学价值的书籍外,主要表示卑鄙和胆怯 4 。绿色在中国传统文化中有两重性,它

10、除了表示义侠正义外,还表示野蛮、凶恶和低贱。西方文化中的绿色(g r e e n)象征意义跟青绿 的 草 木 颜 色 有 很 大 的 联系,是植物的生命色。它不仅象征着青 春 和 活 力 , 而 且 表 示 新鲜;但是它又表示幼稚、没有经验;它也象征妒忌。无论是在英语或汉语中,绿色象征着和平、友善、希望和生机的这一意义都是一致的。蓝色被看作是代表理智的色彩,是充满梦幻的色彩,始终保持清澈和浪漫的感觉,它象征着一种清新、明晰、合乎逻辑的态度,人 们 看 到 蓝 色 时 会 感 到 开阔、博大、深远、平稳、冷静。蓝色也产生有寒冷、消极与肃穆的心理联想。在中国文化中几乎没有什么象征意义,而在西方文化

11、中蓝色(b l u e)的象征意义稍多一些。它能象征高贵、高远、深沉、严厉;它又象征忧郁、沮丧;它也象征猥亵、下流;它还有突然迅速的意思 5 。蓝色的象征意义取决于它的明度:明度高的蓝色象征清新与宁静;明度低的蓝色象征庄重与崇高;明度极低的蓝色向往着孤独与悲伤。三、中西文化中颜色的文化差异不同文化的人对颜色的认识尽管有相似之处,但他们对各种颜色的感觉有可能不同,甚至截然相反,其原因在于国家所处的地理位置、历史文化背景和风俗习惯不同 6 。例如,蓝色在英语国家有忧郁的含义,美国有“蓝色 星 期 一 ”( b l u e M o n d a y ), 指心 情 不 好 的 星 期 一 。b l u

12、 e s k y在英语中意思 是 “ 没 有 价 值 ” ,所以,把“蓝天”牌台灯翻译成B l u e s k y L a m p, 意 思 便 是 不合时宜的“没有用的台灯” 。另外,埃及人和比利时人视蓝色为倒霉的颜色。蓝色在中国人心中一般不 会 引 起 “ 忧 郁 ” 或 “ 倒霉”的联想。尽管如此,世界知名品牌“蓝鸟”汽车并不是“伤心的鸟”的汽车,b l u e b i r d是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含义是“幸福” ,所以,英语国家人驾驶B l u e B i r d牌的汽车,心中的文化取向是“幸福” 。但是,驾驶B l u e B i r d牌汽车的中国人恐怕不知道身在“福”中,而

13、只感到驾驶世界名牌汽车是一种身价的体现和财富的象征。英 语 国 家 视 “ 红 色 ” 为 残暴、不吉利,红色意味着流血。在中国红色预示着喜庆,中国人结婚习惯穿红色衣服。经商的商人们希望“开门红” 。经营赚钱了,大家都来分“红利” 。员工的工作 出 色 , 老 板 发 给 他 “ 红包” 。美国人一般不喜欢紫色;法国人不喜欢墨绿色却偏爱蓝色;马来西 亚 人 认 为 绿 色 与 疾 病 有关;巴西人忌讳棕黄色。西方人视白色为纯洁和美好的象征,在中国白色有不吉祥的文化含义。在西方文化中,人们可能将绿色和“缺少经验”联系起来,而在中国绿色代表春天,象征新生和希望。白 色 使 人 联 想 到 纯 洁

14、、 明快 、 纯 真 等 。 白 色 的 圣 诞 节(Wh i t e C h r i s t m a s)更使西方人欣喜若狂。而我国传统的俗语:八月十五“云遮月” ,正月十五“雪打灯”的美好夜景不知给中华儿女带来多少美好想象。英语中关于颜色的字词意义与我们反语 的 基 本 相 同, 可 说 是 大 同 小异。比如绿色,新鲜、和平之意是共同的,而遥远、安息、安全等却是汉语含义,嫉妒这一意思也许是外来借鉴之意吧。这一切正是民族文化与传统长期以来在生活过程中的积淀。四、中西文化中一些颜色词语的习惯用法生活中的颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义 。 例 如a

15、w h i t e d a y可 译 为“白色的日子” ,但在英国,白色往 往 表 示 “ 纯 真 ” 、 “ 崇 高 ” 、“ 吉 祥 ”、 “ 幸 福 ” 之 意 。aw h i t e d a y意为“吉日”或“喜庆的日字” 。此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组,往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处 7 。例如:1 . R E D :红色( 1 ) T h ep r e s i d e n tw a st r e a t e dt ot h er e dc a r p e ti nR o m e .总统在罗马受到了隆重的接待。( 2 ) I

16、 tw a sar e d - l e t t e rd a yi nt h eh i s t o r yo fC h i n e s e .这是中国历史上值得纪念的日子。2 . WH I T E :白色( 1 ) T h e yt r e a t e du sw h i t e .他们公正地对待我们。( 2 ) M yc h i l d r e nh a v eb l e dm ew h i t e .我 的 一 切 都 为 孩 子 花 光了。3 . B L A C K :黑色( 1 ) T h e b l a c k d o g i s o v e rh i m .他意气消沉。文 艺 杂 谈1 0 62 0 0 8 . 0 7学教育文( 2 ) T o m i st h e b l a c k s h e e po fh i sf a m i l y .汤姆是个败家子。4 . Y E L L O W:黄色( 1 ) H ei st o oy e l l o w t os t a n du pa n df i g h t .他太胆怯,不敢奋起战斗。(

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号