词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念

上传人:子 文档编号:43436386 上传时间:2018-06-06 格式:DOC 页数:14 大小:41.50KB
返回 下载 相关 举报
词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念_第1页
第1页 / 共14页
词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念_第2页
第2页 / 共14页
词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念_第3页
第3页 / 共14页
词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念_第4页
第4页 / 共14页
词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词当量 信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟 不住念(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、词当量词当量 信息点共振排布本质意义母语切离信息点共振排布本质意义母语切离 瞬间领悟瞬间领悟 不住念不住念语言的本质是“思想” ,语言只是思想的外在的声音和图像表现形式,但思想是不需要语言就可以独立的存在和活动的。一个天生又聋,又哑,又瞎的人,他学不了任何一种自然语言,你认为他就没有思想吗?这是一个很简单的问题。努力想象一下,把自己当作一个天生又聋,又哑,又瞎的人,你现在非常饿,非常渴,非常热,简单难受得就要快死了,但你还不想死,还在到处拼命寻找救星。 。 。只要你坚持两分种,完全投入进去,我想你对大脑中的”思想“就会有更深的认识了!不能用语言表达的感觉大家应该都有过吧,那就是你体会到了思想的

2、非语言形式!其实你的任何思想都不需要你语言的任何形式的帮助,就可以在你大脑之中自由的存在,快速的活动的。甚至可以很好的外在表达出来与人沟通交流。天生又聋又哑但不瞎的一个文盲,他是怎样通过他的手势和表情与人沟通的呢?为了弄清这一问题,请你深度想象两分钟。假设你现在就是一个天生又聋又哑但不瞎的文盲。此时此刻,你正在大街上当着当着众多围观者的面,被警察现场审讯。你特别倒霉,被一位倒在路中央叫苦连天的老大爷认定为你就是肇事者。但事实上这事与你无关,你只是碰巧就在事故现场。你是很冤枉的,这时你应该怎么样与现场的警察沟通呢?一定要坚持想象两分钟,认真体会感觉一下,相信你会有很多收获!多训练一下这样的情景,

3、你就会有这一种能力,你大脑中的任何思想就可以与你大脑中的任何语言分离开了!当然你大脑中的任何思想也可以与任何语言相结合,这些过程你的大脑都可以瞬间就完成的!你要说汉语,那么就将你的思想与汉语相常结合,用汉语说出来即可!同样你要说英语,那么你的思想就该与英语相结合,同时用英语你的思想表达出来就可以了!十分的简单!例如汉语“房子” ,英语“HOUSE”都是指的是同一个“大脑中的思想” ,对应的具体事物就是“一座房子” ,又例如汉语“快乐的” ,英语“HAPPY”也指的是同一个“大脑中的思想” ,对应的都是那一种“快乐的感觉” 。你想说汉语,就分别说“房子”和“快乐的”,你想说英语,就分别说“HOU

4、SE”和“HAPPY” ,但实质上它对所分别代表的“大脑中的思想”是一样的!你可能会说我大脑之中已经有很多思想了,同时也学了很多英语,但为什么就说不了英语了?问得好!那是因为在你的大脑之中你从来没有将你的思想从你的母语(汉语)身上独立出来,你更加没有学习过和尝试过将你的思想直接与英语相溶合,相结合,将你的思想“英语化” ,让你的思想具有瞬间与英语相结合的能力!也就是说你的英语是没有思想的英语,你的思想是没有英语化的思想!你怎么能指望你的大脑能够将“你的思想”和“与你的思想毫无关联”的英语相结合起来,用英语把你大“脑中的思想”表过出来呢?!所以学习英语,一定要将你“大脑中的思想”直接“英语化”!

5、学习英语的过程就是将你“大脑中的思想”逐渐“英语化”的过程!这才是真正的英语学习!你的大脑之中充满了已经“英语化”了的思想,你还怕不会说英语,除非你是一个真正的哑巴!这只是“说”的这一方向,也即是从大脑之中“输出的方向” ,那么“听”的方向的情况又是怎么样的呢?你的大脑之中充满了“英语化”的思想,只要有适当的英语一旦与你的大脑发生作用,英语立即就会将你大脑之中相对应的已经“英语化”了的思想唤醒,而且瞬间就被大脑正在进行的思维活动所使用!就像一些临时文件和程序被你的电脑的 CPU 使用一样!因此你的大脑能否“输出”英语和灵敏地“接收”和“感受”英语,前提是你的大脑之中是否充满了已经“英语化”了的

6、思想!看到了这里,你对你花了十几年辛苦学习所得到的“哑巴英语” , “聋子英语”还有疑问吗?还其实中国很多人的英语学习过程就是试图将他的汉语“英语化”的过程。那么汉语“英语化”与思想“英语化”的区别有多大呢?前面已经说过了你的任何思想都不需要你语言的任何形式的帮助,就可以在你大脑之中自由的存在,快速的活动着。因此你的思想是可以独立于包括你的汉语在内的任何语言之外的。相信绝大多数的中国人都已经花了大量的时间学习将思想进行“汉语化” ,大脑之中已经有了大量“汉语化”了的思想,结果大家不知不觉就走进了这一个误区,以为将你的汉语“英语化”就可以学好英语,会说英语了!其实这是大错特错的!你的汉语“英语化

7、”远不是你思想的“英语化” ,你只是试图将那些汉语符号和发音用英语符号和发音来代替罢了!这一过程与你的“思想”几乎无关!因此你的大脑对于英语实质上没有感觉,你的大脑觉得这些英语符号和发音是没有意义的!而大脑对于没有意义的东西是没有什么热情的,更谈不上熟悉了!知道为什么公园里那么多的凳子你都没有印象,你的大脑偏偏却对角落大榕树底下那几块烂石头十分有兴趣,极为熟悉呢?因为这几块石头对你来说意义重大,那是你和你的初恋情人初吻发生的地方。 。 。因此你想将通过将你的汉语“英语化”来学习英语是没有什么用的,更别指望会用纯英语思维了!因为在你的大脑之中从来都未曾有英语出现过,更谈不上你的大脑之中充满已经“

8、英语化”了的思想!无数的中国人学英语失败的其实你的思想既可“汉语化”也可“英语化” ,甚至对于一个尚未“汉语化”的思想, “汉语化”和“英语化”还可以同时进行。例如非洲苏丹南部独立出来的一个新生国家,在表达这一个对应的“大脑中的思想”时, “汉语化”的结果就是“南苏丹” , “英语化”的结果就是“SOHTH AFRICA” ,这两个过程可以同时进行。如果把汉语比做一条河的北岸,英语比作一条河的南岸的话,那么“大脑中的思想”就是连通南北两岸的桥梁。其实英语与汉语毫无直接关系,只能通过那一座“思想的桥梁”间接联接起来。一定要记住这一句话!那一座“思想的桥梁”就在你的大脑里,想用汉语,就让你的思想往

9、北走;想用英语,就让你的思想往南走!别指望能从北岸直接跳到南岸去,你这么做会摔死。你也别想着从河中间游过去,水很深,河很很宽,那样你会累死!要想在南北两岸间来去得轻松自然,你最好得建桥。至于如何建桥,如何建得又宽又快又好,成本又底,本人有很多方法,以后会逐一讲解。上面说到英语其实与汉语是毫无直接关系的,只能通过那一座“思想的桥梁”间接地联系起来。因此你的学习千万不能违背这一基本特点。你千万不能将你的英语与你的汉语直接相联系起来。这上面已经说得一清二楚了,没有桥,你别指望能从北岸直接跑南岸去。违背这一规律只有死路一条。我们唯一的办法就是要建桥,如果在南北两岸之间你建的桥多了,桥面也宽了,那么整条

10、河上面都将都会是桥面,你从南北两岸的任何之间都可以轻松自然地行走过去大家可能又有疑问了,我不能将汉语与英语直接联系起来的话,我无法学习英语呀!前面已经说过了你的任何思想不需要你语言的任何形式的帮助,就可以在你大脑之中自由的存在,快速的活动着。因此你的思想是可以独立于包括你的汉语在内的任何语言之外。所以刚开始你还得学会让你的思想与你的汉语相分离。做到你的任何思想都可以随时根据需要与你的汉语相分离。现在我们就开始训练一些内容,例如看到“太阳” ,你的大脑之中应该出现实物太阳,但绝不能在大脑之中出现汉字“太阳”和拼音“TAIYANG”的影子,汉语的倾向都不要有。你的大脑之中只有实物天空中的太阳。依此

11、法训练“树” , “草” , “风” 。 。 。抽象方面的“爱” , “悲伤的” , “轻松的” 。 。 。对于“一句话式”相关的训练也应训练下。刚开始你可能觉得很不习惯,很不自然,汉语的声音老是要在大脑想发出来,有时汉字形状也可能要出来。而且各意义间转换得较慢较费力,但多多训练习惯了就好了,就没有感觉了,你想要大脑不要联系汉语,大脑就不会联系到汉语这一方向来。 (后面还会有这个能力训练的详细介绍,到时会告诉你,你根本没有必要这么麻烦用这种方式产生与汉语完全脱离的意义和思想,并且可以高速得多轻松得多。不然你不可能一个小时学 3000 单词。在一秒种时间内要一下子要完成对一个长单词的音,形,义的

12、全面学习,你想下时间会有多紧张)不过对于控制力不够强的人应多多训练这一基本功。有了这一基本能力时,你在学习英语时,刚开始时一定要用先英后“汉”的方式学习。先英后“汉” ,并不是说要你去学什么“用汉语来解释英语单词的意思” 。提醒各位,千万不要干这种傻事。之所以要用到单词后面的汉语解释,那是因为对于陌生的英语单词你不知道它的意义,而且你无法在大脑之中凭空产生该单词的“意义” (这种意义和思想也是独立于英语而存在的,只要在同一刻时间内在大脑之中输入该意义相应的单词的声音流和图像流或两者之中的一个,那么大脑就会自动将意义和单词联为一体) ,这时你如果像幼儿一样不断猜想它的意义,那么学习效率就会很低。

13、我们不如借助后面的汉语解释来间接知道该单词的意义,注意我们这里要的意义绝对不是中文的。我们需要到的是“汉语解释”相对应的完全脱离汉语而独立存在的“本质意义” (以后简“本质意义”算了) 。例如,“GRASS 小草” ,我们在学英语“GRASS”的时候,绝对不要学中文的汉字“小草”和拼音“XIAOCHAO” ,你看完 GRASS 后,看到汉语解释“小草” ,你要立刻想到自然界之中迎风摆动的小草,并与单词GRASS 联系起来!越快越好!这一过程很重要,以后当你看到大自然中的小草时,就很容易一部到位想到英语中的“GRASS”了。当你用全英语思维时,你的大脑要思考到什么与大自然之中小草有关的东西时,也

14、是一下直接就能想到英语“GRASS”这个词汇。这样你的大脑之中的“大自然里的小草”这一“本质意义”就与英语单词GRASS 之间建立了最直接的相关联关系,而不需要任何汉语的参与了!这实际上直接还原了人们思考问题,思维活动的基本模式了,那就是大脑思考问题时,都是最先是从“本质意义”出发的,然后才到语言这一层面。只不过这过程太快了,人不容易察觉。例如我突然对你说“You are beautiful ! ” ,我的大脑之中肯定已经在产生“You are beautiful ! ”这句话以前已经早就想到了这一句话的“本质意义” 。因此学习英语,要学的是英语本身,和其相对应的“本质意义” ,并将这两者紧紧

15、的连在一起。而不是还学什么“汉语解释” ,背诵“汉语解释” ,这简直是乱来。你最终得到的结果就是这样,看到汉字“火” ,你可能想到英语“FIRE” ,但看到大自然之中真正的火的时候,叫你用英语表达,你可能就想不到“FIRE”了,现在知道原因了吧?!走在大街上,看着那么多现实中有的东西你能英语说出几种?这就是用汉语乱学英语的后果!记住,语言的本质是思想,是“本质意义” ,既不是汉语也不是英语!如果你在学习英语时还把汉语纠缠在一起的话,后果会相当严重。第一,大大加重你大脑的负担,浪费大脑的精力。这完全没有必要!第二,学习速度大大的下降,本来你可以开车上高速公路的,但你却选择扛上两百斤的包袱(汉语)

16、 ,在烈日之中慢慢走路。你的大脑被你累得无法正常运作。记住,学得快,才得用得快;学得轻松才能用得轻松。第三很难养成全英思维,你的英语是无法使用。学得困难,用得费劲,而且到头来多中会是“哑巴英语” , “聋子英语” 。中国大部分学习英语得到的结果就是这样如果将大脑对信息的处理方式逐步分析的话也会得到很多的灵感。大脑对信息的处理方式是分步进行的,分别是信息的输入,信息的编码,信息的储存,信息的检索和解码,信息的输出。相信大家一下子就可以发现“信息的编码”的超级重要性。你输入的信息如果编码方式不好,坏了,麻烦大了!大脑难以处理你输入的信息,难以储存,无法储存,十分容易将你输入的信息变成“坏信息” , “死信息” ,让你在想使用的时候,大脑无法检索出相关的信息,更加无法从你大脑的“储存区”之中解码出来,直接快速高效的输出有效信息。你的英语就是信息,你如何将它编码呢?怎么样方便大脑高效地对对它储存,检索,解码,输出呢?这也是英语学习之中重点要解决的问题。很多人老想着死记硬背,看到这里你还相信死记硬背会很有效果吗?你知道全世界的信息有多少吗?你需要使用到的信息有多少吗?你能背得

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号