开题报告英汉成语翻译中形象语言的处理

上传人:正** 文档编号:42458854 上传时间:2018-06-02 格式:DOC 页数:2 大小:37KB
返回 下载 相关 举报
开题报告英汉成语翻译中形象语言的处理_第1页
第1页 / 共2页
开题报告英汉成语翻译中形象语言的处理_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《开题报告英汉成语翻译中形象语言的处理》由会员分享,可在线阅读,更多相关《开题报告英汉成语翻译中形象语言的处理(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1外语系英语专业毕业论文开题报告书外语系英语专业毕业论文开题报告书中文中文英汉成语翻译中形象语言的处理 毕设题目毕设题目 英文英文Processing of Image Language in the English-to-Chinese Idiom Translation学生姓名学生姓名晏艳学号学号0920510147班级班级09 外语专转本 4 班专业专业英语指导老师指导老师张仁兰职称职称选题的目的和意义:选题的目的和意义: 任何语言在其发展过程中,都会在各个层面上揉进形象的成分。形象是英汉两种语言的重要组成部 分,各种比喻、拟人、借代等修辞手段常常运用多姿多彩的形象为文章增色。尤其是英汉

2、成语中形象语 言的运用更使语言有“ 妙笔生花”之感,既丰富了语言文化的表现力,又使得人或物、事与理的表达更 为生动。因此,如何将源语( s o u r c e l a n g u a g e ) 中形象语言所承载的全部信息等值传译给译语 ( t a r g e t l a n g u a g e ) 读者,并在其脑海中唤起某种直接的意象( i ma g e ) ,进而引发等值反应 ( e q u i v a l e n c e o f r e s p o n s e ) ,便成了翻译教学与理论研究中一个不容忽视的重要课题 1 。本文拟 就英汉成语形象语言翻译中常用的方法,结合语篇、语境因素进行

3、探讨,有利于发展翻译技能,使翻译 表达形象化和生动化,译文更加通顺和地道。本选题的研究要点及创新点:本选题的研究要点及创新点: 本文选题旨在研究英汉翻译中形象语言的处理的来源、比较、方法以及强调语境在英汉成语形象语 言翻译中的重要性。重点从形象语言的来源和处理方法进行深入的理论讨论,并且指出在英汉成语翻译 的形象语言中常见的错误及原因,提供相应的对策。论文主要结构:论文主要结构: 英汉两种语言中都存在着大量的形象语言,而形象语言是语言修辞手段的重要组成部分。本文结构 主要从以下四部分处理着手,探讨其内在的文化内涵及如何结合语境、语篇灵活地进行形象语言的翻译。1、英汉成语中形象语言的来源。 1.

4、神话传说与形象语言 2.历史文化与形象语言 3.宗教信仰与形象语言 2、英汉成语形象语言的比较。 1.地理环境上的差异 2.历史文化背景的差异 3.宗教影响上的差异 3、形象语言在翻译中的处理。 1.保留形象 2.转换形象 3.舍弃形象 4.增添形象 4、语境与英汉成语形象语言的翻译。21.文化语境与形象语言 2.情境语境与形象语言参考文献目录:参考文献目录: 1 詹 蓓 英汉动物喻体语用含义的对比分析 J 外语 研究,2 0 0 3 ,7 9 ( 3 ) :3 3 3 6 2 邓炎昌 语言与文化 I - M 北京:外语教学与研究出版社,2 0 0 3 3 胡文仲 英语习语与英美文化 l -

5、M- 北京:外语教学与研究出版社,2 0 0 1 4 韩庆果 英汉互译中形象语言的处理 J 外语研究,2 0 0 3 ,8 1 ( 5 ) :3 9 4 2 5 陈宏薇 汉英翻译基础 I - M 上海:上海外语教育出版社 ,1 9 9 8 6 冯庆华 实用翻译教程 I - M 上海:上海外语教育出版社 ,2 0 0 2 7 郭建中 文化与翻译 M 北京:中国对外翻译出版公司,2 0 0 0 8 陈文伯 英语成语与汉语成语 M 北京;外语教学与研究出版社,1 9 9 2 9 张培基 英汉翻译教程 M 上海:上海外语教育出版社 ,1 9 7 9 工作进度安排:工作进度安排:1. 提交开题报告 2. 完成初稿3. 完成二稿 4. 完成三稿指导教师意见:指导教师意见:签名:签名:年年 月月 日日

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号