《田单列传》翻译

上传人:飞*** 文档编号:39706173 上传时间:2018-05-18 格式:PDF 页数:2 大小:14.11KB
返回 下载 相关 举报
《田单列传》翻译_第1页
第1页 / 共2页
《田单列传》翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《田单列传》翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《田单列传》翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、田单列传田单者,齐诸田疏属也。湣王时,单为临菑市掾,不见知。及田单这人,齐王田氏宗室的远房亲属。湣王时代,田单为临淄管理市场的辅助人员,不被人知 燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔, 已而保莒城。 燕师长驱平齐而田单,晓。等到燕国使者乐毅,攻败齐国, 后来不久退守莒城。燕国军队迅速地长途进军平定齐国绝大部分地 走安平令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。已而燕军攻安平, 城坏,区,而田单逃奔安平,让同一家族的人把轴两头的尖端部分锯断,再用铁箍包住。 待到燕国军队攻打安 齐人走争涂,以轊折车败,为燕所虏。唯田单宗人以铁笼故得脱,平,城墙倒塌,齐人奔逃,抢路逃跑,由于车轴头被撞断,车子也就毁坏了,被燕军所俘虏。惟

2、有田单 东保即墨。燕既尽降齐城,唯独莒、即墨不下。宗族之人由于铁帽包住了车轴的缘故,得以逃脱。往东逃到即墨,据城坚守。燕军已经使齐国其他城邑全都投降了,只有莒城和即墨没有攻下。 燕军闻齐王在莒,并兵攻之。淖齿既杀湣王于莒,因坚守距燕燕军听说齐王在莒,合兵攻打它。淖齿(楚国派将军淖齿救齐,他却乘机杀掉湣王,与燕人分占 军,数年不下。燕引兵东围即墨。即墨大夫出与战,败死,城中相齐国领土和珍宝)已杀湣王于莒城,因为坚守抵抗燕军,数年没被攻下。燕国率军向东围困即墨。即墨 与推田单,曰:“ 安平之战,田单宗人以铁笼故得全,习兵。” 立以的长官出城与燕军作战,战败而死。城中共同推举田单,说:“ 安平之战,

3、田单宗人以铁笼得以保全, 为将军,以即墨距燕。熟悉兵法。 ” 拥戴他做将军,凭即墨来抵抗燕军。 顷之,燕昭王卒,惠王立,与乐毅有隙。田单闻之,乃纵反间过了不久,燕昭王死了。惠王即位,与乐毅有隔阂。田单听说它,对燕国施用反间计,扬言说: 于燕,宣言曰:“ 齐王已死,城之不拔者二耳。乐毅畏诛而不敢归,“ 齐王已死,城邑没有攻下的只有两座了。乐毅害怕被杀而不敢回去,不过用继续攻打齐国做幌子,实 以伐齐为名,实欲连兵南面而王齐。齐人未附,故且缓攻即墨以待际是想联合即墨和莒的守军,自己来做齐王。齐人没有归附, 所以暂且缓攻即墨以等待王齐之事。齐人 其事。齐人所惧,唯恐他将之来,即墨残矣。” 燕王以为然,

4、使骑劫所害怕的,是只怕别的将领来了,那样即墨城就毁灭了。燕王以为这是对的,使骑劫代替乐毅。 代乐毅。 乐毅因归赵,燕人士卒忿。而田单乃令城中人食必祭其先祖于乐毅害怕被杀而不敢回燕国,于是回到故国赵国去,燕国将士因此感到气愤。于是田单命令 庭,飞鸟悉翔舞城中下食。燕人怪之。 田单因宣言曰: “ 神来下教我。 ”城里百姓每家吃饭的时候必须在庭院中摆出饭菜来祭祀他们的祖先,飞鸟都吸引得在城内上空盘旋,并飞下来啄食物。燕人对此感到奇怪,田单因此扬言说:“ 这是有神人下来教导我。” 于是命令城中人说: 乃令城中人曰:“ 当有神人为我师。” 有一卒曰: “ 臣可以为师乎?”“ 会有神人来做我的老师。” 有

5、一名士兵说:“ 我可以当老师吗?” 于是回身就跑。田单于是就起身,把那 因反走。田单乃起,引还,东乡坐,师事之。卒曰:“ 臣欺君,诚无个士兵拉回来,请他面朝东坐著,以对待老师的态度来侍奉他。士兵说:“ 我欺骗您,实在没有能力。” 能也。 ” 田单曰: “ 子勿言也! ” 因师之。每出约束,必称神师。乃宣田单说: “ 你不要说破了。” 于是以他为师。每当发布约束军民的命令,一定宣称是神师的旨意。于是扬 言曰: “ 吾唯惧燕军之劓所得齐卒置之前行与我战,即墨败矣。” 燕言说: “ 我只害怕燕军将所俘虏的齐国士兵割掉鼻子,并把他们放在燕军前面的行列来同齐军作战,即 人闻之,如其言。城中人见齐诸降者尽

6、劓,皆怒,坚守唯恐见得。墨会因此而被攻下了。” 燕人听说了它,按照田单散布的话去做。城中的人看见齐国那些投降燕军的人 单又纵反间曰:“ 吾惧燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可为寒心。” 燕都被割掉鼻子,都愤怒,坚守害怕被活捉。田单施用反间计说:“ 我害怕燕军挖掘我们城外的坟墓,侮军尽掘垄墓,烧死人。即墨人从城上望见,皆涕泣,俱欲出战,怒辱我们的祖先,当会为此感到痛心。” 燕军挖掘全部的坟墓,焚烧死尸。即墨人从城上望见,都流泪哭 自十倍。泣,都想出战,怒气自然比原来大了十倍。 田单知士卒之可用,乃身操版插,与士卒分功,妻妾编于行伍田单知道士兵激起了斗志,可以用于作战了,就亲身拿著筑板和铁锹参加修建防御

7、工事,和士兵 之间,尽散饮食飨士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使约降于分担辛劳。 把妻妾编在军队里服役,要他们把饮食全都拿来犒劳将士。令披甲的士兵埋伏,使老弱妇幼 燕,燕军皆呼万岁。田单又收民金得千溢,令即墨富豪遗燕将,曰:登城, 派遣使者向燕约定投降,燕军都高呼万岁。田单又收集百姓的黄金得到千镒,命令即墨的富豪赠 “ 即墨即降,愿无虏掠吾族家妻妾,令安堵。” 燕将大喜,许之。燕给骑劫,说: “ 即墨立刻投降,希望不要掳掠我同族的妻妾,令他们安居。” 骑劫非常高兴,答应他。燕 军由此益懈。军由此而更加松懈。 田单乃收城中得千余牛,为绛缯衣,画以五彩龙文,束兵刃于田单于是在城内收集到一千多头牛

8、,叫人做了深红色绸衣给牛穿上,上面画著五颜六色的龙形花 其角,而灌脂束苇于尾,烧其端。凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千纹,把锋利的尖刀绑在牛角上,把淋了油脂的芦苇扎在牛尾上,再给芦苇梢点火燃烧。在城墙上挖数十 人随其后。牛尾热,怒而奔燕军,燕军夜大惊。牛尾炬火,光明炫个洞,夜晚放开牛,壮士五千人跟随在牛的后面。牛尾灼热,愤怒地冲向燕军。牛尾上有火把,明亮耀 耀,燕军视之,皆龙文,所触尽死伤。五千人因衔枚击之,而城中眼,燕军看见狂奔的火牛全身都是龙纹,被它冲撞的不是死就是伤。五千人因含著枚攻击燕军,而城中 鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。燕军大骇,败走。齐人擂鼓呐喊追击燕军,老弱都击打家中各种铜制器具制造声响,声音震天动地。 燕军非常惊惧, 失败逃走。 遂夷杀其将骑劫。燕军扰乱奔走,齐人追亡逐北,所过城邑,皆畔齐人接著诛杀对方的将领骑劫。燕军混乱奔走,齐人追杀逃跑败北的人,所经过的城邑都背叛了燕国, 燕而归。重新回到齐国的怀抱。 田单兵日益多,乘胜,燕日败亡,卒至河上,而齐七十余城皆田单的兵力一天比一天更加多了,乘著胜利的威势,燕军天天败逃, 终于退动了黄河北岸燕国的 复为齐。乃迎襄王于莒,入临菑而听政。襄王封田单,号曰安平君。境内(河上:指齐国的西北界),而齐国的七十多座城邑又成为齐国领土。于是迎接襄王(湣王子,名法章)到莒城,进入临滋处理政事。襄王封赏田单,号称安平君。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号