有趣的英语词组句子

上传人:第*** 文档编号:34603634 上传时间:2018-02-26 格式:DOCX 页数:9 大小:34.86KB
返回 下载 相关 举报
有趣的英语词组句子_第1页
第1页 / 共9页
有趣的英语词组句子_第2页
第2页 / 共9页
有趣的英语词组句子_第3页
第3页 / 共9页
有趣的英语词组句子_第4页
第4页 / 共9页
有趣的英语词组句子_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《有趣的英语词组句子》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有趣的英语词组句子(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1用地道英文形容各色类型的人1. 海量 have a hollow legWant to drink him under the table? Wellyou can never do. He got a hollow leg, you know.你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。2. 略胜一筹 be a notch aboveIn oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.论油画,

2、张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。3. 有头脑 be a brainHes a brain, who wouldnt be fooled into believing your babbling.他可是个有头脑的人,决不会相信你的那一套。4. 很能干 to have a lot on the ballI know Li Ming has a lot on the ball. But Im not sure if he likes to work here.我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。5. 有名无实 a poor apologyT

3、he man youve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。6. 绞尽脑汁 to rack ones brainHe had racked his brain, but hadnt been able to work out the answer to the problem.他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。7. 没骨气 have no guts.Im surprised to learn that Xia

4、oGao had married the man who had once done her father in. She really has no guts.真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。8. 真了不起 really somethingHe overwhelmed so many of his opponents alone. Hes really something.他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。9. 昙花一现 a flash in the panThat singer was only a flash in the pan. He disappeare

5、d into the air after having made one or two records.那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。10. 寡不敌众 be outnumberedThe girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去11. 易上镜头的 photogenic A: Did you see that picture of Britney f

6、alling down? Even that she still looked amazing!你看过 Britney 的那张摔跤的照片吗?摔跤都摔得那么美!B: Yea, man. Shes really photogenic.是啊,没办法。谁让她那么上镜啊。 A: Im done with Carries endless selfies on her Moments.我受够了 Carrie 在朋友圈没完没了的发自拍。 2B: Me too. But, honestly, she is quite photogenic. 我也这样觉得。不过老实说,她本人很上镜5 个难倒一般人的英语习语1.B

7、ite the bullet据说 19 世纪早期,麻醉剂还没有普及,病人或士兵在做手术的时候,只能咬一颗子弹来忍痛, “bite the bullet”的说法就源于此,意思是强迫自己做不喜欢的事儿,或是是渡过难关。18 世纪末期有个类似的说法“chew a bullet”。eg:I dont really want to exercise today, but Ill bite the bullet andgo for a run.今天我真不想锻炼,但是,还是勉强跑跑吧。2.Pigs might fly猪是不会飞的,所以这个说法用来形容永远不会发生的事儿。用来讽刺一个人的话不可信。eg:-I

8、might clean my bedroom tomorrow.明天我可能会打扫一下我的卧室哦。-Yes, and pigs might fly.恩,猪都会飞啦!(太阳打西边出来啦!)3.Bobs your uncle就算你的叔叔不叫 Bob,你也会经常听到这个习语,表示已完成某事或者成功搞定某事。另一种说法and thats that。eg:Youre looking for the station? Take a left, then the first right and Bobs your uncle youre there!你在找车站在哪儿吗?向左转,然后右边第一个就是,你就看到了!

9、4.Dead ringer这个短语表示一件东西像是另一件东西的复刻品,主要是说一个人长得像另一个人。这个说法源于很久以前,相传有些人被判定死亡,下葬之后发现 TA 并没有真正死亡,这就比较尴尬了,所以人们为了避免这种情况,就在被安葬人的手指上系一根绳子,另一端拴在坟墓旁的一个铃铛上,如果那个人醒来,就会拉响铃铛。所以 dead ringer 就代表着被安葬的那个人。eg:That guy over there is a dead ringer for my ex-boyfriend.那个人长得太像我前男友了。5.Off the back of a lorry这个短语是说买的东西有可能是偷来的,

10、或表示某人出售偷来 or 非法得来的东西。也可以用来开玩笑:你买的东西这么便宜,一定是别人偷的拿出来卖。eg:I cant believe these shoes were so cheap they must have fallen off the back of a lorry.真不敢相信这鞋这么便宜偷来的吧。“热到飞起”用英语怎么说1. One could fry eggs on the sidewalk 人行道上都能煎鸡蛋了2. I feel like my skin is on fire from the sun 我觉得我的皮肤被太阳照得都着火了33. Its ridiculousl

11、y hot 简直热的离谱4. It is like being put into a hot oven 就像是被扔进了火炉5. This damn weather is totally a torture 这鬼天气完全就是个折磨6. The heat wave is unbearable 这种热浪真的没法忍7. Its hot as the infection 这简直是炼狱的温度8. Its hot as the apocalypse 简直热得像末日9. The black top is almost smoking 柏油路面简直都要冒烟了10. Its smotheringly hot 热的

12、令人窒息11. Its scorching 都要被烤焦了12. The heat and humidity are re-cord-breaking 热度和湿度都破纪录了13. Its hot as hell 真的热到要死了14. I am sweating like a pig, and Im not doing anything 虽然我什么都没做,但还是汗流浃背15. I dont want to go out, its raining fire 我不想出门,天气火热火热的16. Its stifling, I can hardly breathe 天气太闷热了,我都没法呼吸了17. Th

13、e sun is blazing today 今天阳光太强了18. Today is a thermometer breaker, Lets go swimming今天热得温度计都要爆了,我们去游泳吧19. Its not just hot, Its Africa hot 不止是热,是像非洲一样热网络流行语的英文表达1 蛮拼的英语可翻译为: work extremely hard,pretty strenuous,还可以用 go for it(英语词典解释是大胆试一试、冒一下险的意思)。路透社在报道国防部评论文章说 军队反腐真是蛮拼的, 译为: The military is really g

14、oing for it in fighting corruption。2 画面太美我不敢看出自蔡依林的布拉格广场 ,被网友引申为对奇葩事物的形容,多用于调侃和自嘲。英语可译为 The scene is so beautiful that I dare not look at it,或 It is such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it。3 拍砖对于拍砖的英语翻译,网上给出的搞笑神翻译是 pat bricks。从专业英语翻译角度考虑,拍砖可意译为 make critical comments,offer di

15、fferent points of view,put forward opposing opinions 等。还可以用简单的一个名词: rant。如: 欢迎拍砖,英语可译为 Rants are welcome。4 打酱油的英语可译为 It is none of my business,或 I am just passing by 或 I am just a passer-by。举个简单的例子吧,翻译他很有钱这个句子,翻译方式就可以有多种多样,可翻成:He is very rich。He is very wealthy。He has a lot of money。4He has a lot of

16、 wealth。He has a deep pocket。He is a man with a deep pocket。因此,热门网络用语的翻译方式应该是多种多样的,恐怕远远不止本人列举出来的几种。5 说走就走的旅行这一网络热词也被外交部长王毅所使用,他在今年期间召开的记者招待会上谈中国外交政策时提到,我们会为大家出国创造更便利的条件,大家可以随时来一场 说走就走的旅行,并且走得更顺利、更安全、更舒心。“说走就走的旅行 英语可译为 take a trip the moment one decides to do so, go on a trip that is decided on a whim,go on a trip at any time,等。6 图样图森破是英文 too young,too simple 的谐音,是太年轻、太天真的意思,常用于鄙视对方水平太低。例句: 这种谣言你都信,真是图样图森破。英语可译为:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号