英汉对比翻译论文素材

上传人:平*** 文档编号:18654325 上传时间:2017-11-16 格式:DOC 页数:16 大小:72.60KB
返回 下载 相关 举报
英汉对比翻译论文素材_第1页
第1页 / 共16页
英汉对比翻译论文素材_第2页
第2页 / 共16页
英汉对比翻译论文素材_第3页
第3页 / 共16页
英汉对比翻译论文素材_第4页
第4页 / 共16页
英汉对比翻译论文素材_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉对比翻译论文素材》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉对比翻译论文素材(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、03 /2010初探英汉语言中颜色词的文化对比与互译技巧王永霞张艳(山东省潍坊师范学校)英汉语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。本文从英汉语言中颜色词的文化使用的异通角度来进行分析对比,对颜色词形成一个整体的把握;在把握了异通之后 ,我们在语言文化交流时,按照张培基先生的“信、达、雅”翻译标准,恰当的进行翻译,才不至于造成误会或冲突。颜色词英语汉语对比翻译一、英汉颜色词使用的异通(一)相通之处从科学的定义来说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。颜色是一种客观存在的事物,其

2、外在表现对各民族都一样,而人们的心理又有一些共同之处,就使得人们对颜色词的运用有一些共通的或近似的地方。例如, the blackboard黑板; the red flag红旗; the black market黑市; the white Hall白厅(指英国政府) ; TheWhite House白宫(指美国政府) ;在英汉两种语言中,红色都代表一种热情、害羞或与庆祝活动、喜庆日子有关,中西方对黑色的态度极其相近,都不太喜欢黑色,黑色代表肃穆、坏的和邪恶,灰色代表苦难、郁闷,白色代表纯洁,紫色代表华贵,黄色与性有关,绿色象征着和平、友善、希望和生机等。(二)相异之处1. 颜色词在英汉历史文化

3、中的对比使用在英汉历史文化中,对比最明显的颜色是黄色。尊土的情结使中国人崇尚黄色。黄色在中国传统文化里居五色之中,是“帝王之色”,权贵之色,代表尊贵、庄严、至高无上,神圣不可侵犯。 通典注云:“黄者中和美色,黄承天德,最盛淳美,故以尊色为谥也”。黄色是大地的自然之色,亘古不易。这种色彩代表了“天德” 之美,也就是“ 中和”之美,所以,成为尊色。黄色在西方就未能享受如此礼遇了。对于西方国家来说,这一颜色是令人不快的、讨厌的颜色。黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小的等涵义。成吉思汗西征和义和团运动曾令白种人心惊胆寒,因此,他们诬称黄种人为“黄祸”( The yellow peril) ;“

4、yellowdog”(卑劣的人 ) ;“yellowdog contract”(以不加入工会为条件的雇佣契约) ;“yellowlivered”(胆小的) 2. 颜色词在不同思维或行为方式中的对比使用英汉语言的差异反映了英汉思维和认知方式的区别。 “红眼病”一词反映了中国人的形象思维,中国人往往是整体把握,从小到大,从实际出发和注重主客体感觉。而西方人用“green”来喻指嫉妒,这来源于西方人的认识观。他们认为植物的绿色是健康向上的标志,这对别的颜色是一种挑衅。所以,西方人用“green - eyed”比喻“嫉妒”,这反映了他们的抽象思维,由物联想到人,注重外部知识的获得。3. 颜色词在民族传

5、统生活方式中的对比使用在西方,“Black”(黑)既象征死亡、罪恶和灾难,同时也象征庄重、威严和尊贵。 “black suit”和“black dress”是西方人最崇尚的传统服装。在庄重场合,达官贵人、社会名流都喜欢身着黑色;交响乐团的成员几乎都是黑色西服,以显示尊严和肃穆。今天,在中国人的葬礼上,死者的亲属朋友通常还臂挽黑纱,胸襟上别着白色的小花,以此来表达对死去亲人的哀悼和敬意。而在我们中国,红色一直是我们的传统色、喜庆色。姚小平曾经提到,考古学和人类学已经证实红色是人们最早使用的天然彩色颜料和饰料。这不仅是因为人们重视和喜爱红色,而且也跟红色颜料比绿、蓝等色颜料更容易制取有关。由于红色

6、的实用性及其与火的美好联想,在中国人们有了用红色来象征喜庆、成功、温暖和兴旺等;戏剧中的红色脸谱象征忠义、耿直的品性;传统婚礼上的红喜字、红蜡烛、红盖头 ,不但给婚礼带来喜庆的气氛,更让人联想到婚后的日子会越过越红火。而对英语民族来说,红色更多地象征着残暴、流血、激进、危险、紧张、淫秽,如 red revenge (血腥复仇) , a red battle (血战) ,禁止通行信号及体育比赛中的红牌出场指示 ,从而产生了颜色禁忌。由此可见,英汉颜色词的文化内涵为它们赋予了丰富多彩的外延,不慎之解必将因文化冲突而引起翻译失误,导致交际障碍。二、英汉颜色词的互译方法与技巧(一)直译词义重合的颜色词

7、张培基先生对翻译标准概括为“忠实”、 “通顺”4 个字。忠实指忠于原文的内容,保持原作的风格,即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格等;通顺即指译文语言必不仅追求形式的完全相等,还要应追求语用等值,准确地翻译出原文的言外之意。在翻译方法上可采用直译、意译或两者相结合的方式,忠实原文,再现原作的文化,真正做到“信、达、雅”。对本意或隐含之义相同的颜色词,可以互相直译,例如,血红blood red,红如玫瑰 as red as a rose, 黑市black market, 紫衣purp leclothes。 但是,由于英汉两种语言的文化背景、民族风情等各不相同,很少一部分语言词

8、汇在词组或句子里应用时,可以进行直译,大多数情况下,都要进行意译。(二)意译词义不重合的颜色词1. 汉/英语言中的一种颜色事物 ,在英/ 汉语言中有的会以另一颜色来理解。因而,在翻译时千万要注意色彩的正确对应,以免出错。这类词如黄色电影blue film, 黄道吉日 a white day。2. 汉/英语言中的颜色词在英 /汉语言中有时有颜色之表意但无颜色之实意,或是完全没有相应的颜色意义,这种情况下翻译时就要灵活运用,可以直译加补充说明或直接进行意译:一是直译加补充信息的,如:White - House白宫,是国家权力的象征;西方国家发布的正式文件叫白皮书white paper;红包a re

9、d paper envelope containingmoney as a gift, tip, or bonus;二是必须直接意译的:英(汉)语中的一部分带色彩词语,对应到汉(英) 语中无法用有关的色彩词来对应翻译,而只能根据其文化内涵,采取意译表达其本意。如“Mr.Brown is a very white man. He was looking rather blue the other day. He hasbeen feeling blue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope hellsoon be in t

10、he p ink again”(布朗先生是一位忠实可靠的人。那天他脸色不好,近来感到闷闷不乐。我见到他的时候,他显得心事重重。我希望他早点振作起来) 。此例,英语中出现的颜色词 ,译成汉语后只将其意表达出来,却没有再使用,因为汉语中“白”意味着“ 纯洁;反动”,“蓝”表“美好的;憧憬的”,“棕色” 是普通颜色,无 “颜”外之意,“粉红” 代表爱情,它们都没表述以上含义,死译就会闹文化冲突,表达不清了。类似的词汇在英语和汉语中占较大比重。以下各例中,就是只译其意,而隐去颜色词:红娘go between,红白喜事weddings and funerals,红榜honor roll 。( 下转第 1

11、0 页)58中国校外教育中旬刊课堂教学03 /2010谈如何当一名好校长韦辉(山东省枣庄滕州市东郭中心小学)当今企业的发展壮大,效益是否超过其他同类企业,很大一定程度上取决于管理者的管理方法与手段,一个好的管理者能够充分利用各种资源、调动员工的积极性,从而使企业产生好的效益。而一个学校则恰恰如同一个企业,学校教育的好坏也取决于校长的管理方式。那么,如何才能当一名好校长呢,笔者根据多年的经验,从制度的制定、颁布与落实以及校长的自身素质等各方面做了深刻的阐述。好校长管理决策著名教育家、天津一中校长韦力先生,曾一针见血地指出“有什么样的校长就有什么样的学校”。可见,学校办得好坏取决于多种因素,但更重

12、要的是有一位合格的校长。而合格的校长需要一个成长的过程。校长的成长是实践经验与理论学习相结合的过程。没有学校管理的实践经验,理论是空中楼阁;但是如果没有科学的理论作指导 ,校长的成长必然受到限制;不仅成长缓慢,而且也不可能达到成熟的水平。笔者通过近几年的校长工作和两次培训班的学习,特别是校长再提高培训班的学习调研、考察,进一步深刻体会到:“校长是一个学校的窗口”。校长欲取得师生的爱戴和拥护,必须首先在精神上、知识能力上,“和政”建设、感情投资方面、科学管理等方面塑造自身形象,以良好的素质和形象团结、感召、带动师生,积极向上;团结进取,合力办好学校。作为一名校长,首先,要能高瞻远瞩,把准方向。校

13、长既要站在“百年大计,教育为本”的战略高度,始终不渝地坚持四项基本原则;端正办学思想;全面实施素质教育;全面贯彻党的基本路线和教育方针。其次 ,要具有勇于探索、敢为人先的精神。要根据本校实际,制定切实可行的目标任务,按教学大纲规定的目标任务完成教学工作;努力提高办学水平和办学综合效益,使学校在校风、学风、教风上自成体系:形成充满生机活力的学校; 建立科学、高效的管理体制。当好一名校长,最重要的是实施科学的管理。譬如,在学校的开端管理,我分为四步具体实施:第一步 ,“七嘴八舌”。把一学期的工作目标及全员岗位职任责,提交全体教师讨论,让大家说长道短,集思广益,从而取得“心里认同”与“群体共识” 。

14、第二步,“中央集权”。把全员参与得到的信息综合归纳,梳成辫子,有学校领导层拍板“仲裁”,形成较为科学的决策。第三步,“诸侯割据”。把学校的,目标分解成子目标,落实到各部分,明确岗位职责;形成合理“诸侯割据” 局面;使全校工作科学有效地运行。第四步,“沙场点兵”。由各科室进行点兵再分解,把子目标与现实目标落实到每一个教师,尔后,慎重地签订好“责任书”, 使大家在其位谋其政,尽其责。从以上具体实施中,可知,学校管理每学期从“擂鼓进军”到“ 鸣金收兵”是一个动态的系统工作。身为主帅的校长,应首先擂响开场鼓,少讲空话,多办实事。关键是调控要努力做到“活” 而不乱,“ 活”而有控,“活”而有序,“ 活”

15、而有理。同时,学校的管理要建章立制。采取严格的“硬”管理,落实好各项规章制度及奖惩等。但“软” 管理也是必不可少的。所谓软管理就是感情投入,感情投入至关重要。大家都熟知,三国演义中与曹操不同的是刘备爱哭。每到差错时刻他便涕泪涟涟,泪湿衣襟,且往往泪下成事。一般认为,哭是软弱的表现,但刘备的哭却是一种有效的工作方法。比如,他送别徐庶的哭,那些声泪俱下的哭,使徐庶感到刘备不是至高无上的皇帝,只是留恋自己患难与共的兄弟;不是居高临下 ,板着面孔的主公,而是心心相印、地位平等的朋友。这种哭使徐庶发誓“终生不予曹设一谋”。并为刘备推荐了军师孔明。从某种意义上说,刘备还凭借哭凝聚了一大批贤能之士,完成了一

16、方的霸业。哭是情,刘备的哭是爱士之情。当今改革开放政策,为每个教师都提供了施展才华的大环境。一个想成就一番事业的校长,他的集体应是有凝聚力、向心力的集体,而这力量的一个源泉就在一个“情”。如果校长凭借手中的权利,把下属看成“佣人”,低己一等; 一张唯我独尊的面孔,一副动辄训人的利齿,怎会让下属心情舒畅? 下属怎会心甘情愿为你吃苦,为你受累? 怎会对你推心置腹,一心一意绝对忠诚? 平等、尊重、重情是刘备成功的秘诀。今天校长学会这一秘诀,再加上对党的教育事业的一颗忠心,还有什么事情做不好? 还有什么困难不能克服呢?其一,作为校长,还应该坦诚、正派、民主,不搞宗派,不搞一言堂; 其二,校长要工作负责踏实肯干,做出表率,干出样子;再则,校长要有容人之量。要能容人,容言,容事,切不可小肚鸡肠,唯我独尊。班子成员,你中有我,我中有你,大家在一起,工作舒畅,有种安全感,干劲才能倍增,凝聚力才能增强。我校领导班子 9 人,比较而言,本人年龄轻,但我较好地做到了严以律己宽以待人;大事讲原则 ,小事讲风格

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号