2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)

上传人:亦明 文档编号:155806450 上传时间:2020-12-13 格式:DOC 页数:19 大小:267.18KB
返回 下载 相关 举报
2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)_第1页
第1页 / 共19页
2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)_第2页
第2页 / 共19页
2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)_第3页
第3页 / 共19页
2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)_第4页
第4页 / 共19页
2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修)(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、专题指要 文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修) 专题指要:文言文翻译和诗歌鉴赏(人教版高三选修) 一文言文翻译: 1基本原则:“信、达”直译为主,意译为辅。(逐字逐句 ,不漏不添,不主观臆断,语序正确,符合现代汉语习惯;只有少数含修辞如比喻、借代等的句子要意译。) 2基本方法:留,换(古变今、单变双),补,删,调。 3考察重点:古今异义词(如除-任命,爱-吝啬,被-遭受,本-树木的根,顾-回头看拜访,过-拜访,恨-遗憾,假-借助,见-我,去-离开,劝-勉励,使向脱-如果,多-称颂、赞美);多义词,文言句式,词类活用(名+形、名+动、动+形、名+名等),通假字(见、说、孰、被、知等)。 4利用

2、语境推断文言词义(包括实词的含义和虚词的用法),是其中的重点和难点。 例如:文言实词:当-面临,对着;合适,恰当;对等,相当于;担当,承受;掌管,主持;抵挡,抗击;应当,应该;在,值,恰逢;将;符合;抵押; 辞-言辞,言语;托词,借口;告辞,告别;谢绝,推辞;道歉,谢罪; 文言虚词: 第三人称 代词 指示代词 第一人称 定中标志 补语标志 之 助词 宾语前置标志 比较“之”与“其”的区别: 定语后置标志 主谓间取独作用 衬字无义 动词 同样,也可运用上述方法,比较“以”与“而”的异同:都可当连词(表并列,递进,顺承,因果,修饰,假设),但“以”可表目的,“而”可表转折,。“以”可当介词动词名词

3、,“而”可当代词。 词义推断示例:阅读下列文言语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓管仲曰:“适幸及齐不死而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?” 封人怨之。 译文管仲被捆绑起来,由鲁国(押送)到齐国,走在路上,又饥又渴,经过绮乌守边境的官吏身边,向他乞讨食物。绮乌守边境的官吏跪着让他吃东西,样子十分恭敬。守边境的官吏乘机偷偷地对管仲说:“假如侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,你将用什么来报答我?”管仲说:“假如真的像你说的,我将重用贤人,使用能人,评定(奖赏)有功之人,我凭什

4、么来报答你呢?”边境的官吏听了埋怨(责怪、怨恨)他。 (1)对下面句中加点词解释正确的一项是 谢公(指谢安)与人围棋,俄而谢玄(谢安侄)淮上信至。看书竟,默然无言。(世说新语雅量) A.信件书籍 B.信件信件 C.使者书籍 D.使者信件 (2).读下面的短文完成文后试题。 天下之中洛阳处,挟崤渑之阻,当秦陇之襟喉,而赵魏之走集(边境上的壁垒),盖四方必争之地也,天下常无事则已,有事,则洛阳必先受兵。 (李格非书洛阳名园记后) 下列句中加点词解释全正确的一项是 挟崤渑之阻 当秦陇之襟喉 则洛阳必先受兵 A拥有占据战争 B拥有挡住军队 C挟持挡住战争 D挟持占据军队 .选出下列语段中说法错误的一项

5、 人莫不以其生生,而不知其所以生。人莫不以其知知,而不知其所以知。知其所以知之谓知道,不知其所以知之谓弃宝。弃宝者必离其咎。(吕氏春秋仲夏纪) A所有“其”都是代词。 B“所以”不是表方式手段。 C“知道”和今义不同。 D离:远离;咎:灾祸。 (4).翻译下段文字: 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我绔下。”于是信熟视之,俯出绔下,匍匐,一市人皆笑信,以为怯。 译文:淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。”于是韩信

6、仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。满街的人都笑话韩信,认为他胆小. 译文:_ _ (5).把下面短文中画线的句子翻译成现代汉语。 人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立市,人莫与言,愿子还视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 (1)人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。 译文:_-(2)伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 译文:_ 有一个卖骏马的人,连续三天站在集市上,没有人理睬他。(比,副词,接连地;旦,早晨,这里指一天;“人莫之知”是“人莫知之”的倒置,翻译时应注意下文“人莫与言”

7、)这人就去见伯乐,说:“我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望您环绕着马察看它,离开时再回头看一下它。(还,通“环”;去,离开,顾,回头看)我愿意奉送给你一天的花费。” 伯乐接受了这个请求,就去绕着马儿转几圈,看了一看,临走时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱立刻暴涨了十倍。 (6).读下面一则短文,用现代汉语翻译画线的句子。 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵君有赐,不我骄,我能勿畏乎?”终不受。 (1)反复往,又不受。 译文:_ (2)

8、纵君有赐,不我骄,我能勿畏乎? 译文:_ (7).翻译下段文字。 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。嗟乎孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士不然,擅齐之强。得一士焉,宜可以南面而制秦,尚取鸡鸣狗盗之力哉鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。 译文:_ _(8).翻译下段文字 齐女徐吾者,与邻妇合烛夜织,吾贫而烛不继,邻妇请先无与夜。徐吾曰:“妾日起常早,去常后,扫尘以待,为贫故也。今一室之中,益一人烛不为益明,去一人烛不为暗,何爱东壁馀光?幸分之!”邻妇遂复与织。 -节选自刘向列女传 (翻译:齐国有一个叫徐吾的女子,跟邻家的妇女合伙出钱买蜡烛晚上织布。徐吾家贫,不能继续

9、出钱买蜡烛,邻家的妇人就叫她晚上不要来了。徐吾说:“我每天常常是很早就来,常常是最后回去,把房子打扫得干干净净来等待织布,就是因为贫穷啊。现在整个房子里边,增加一个人蜡烛不会更加明亮,减少一个人蜡烛不会因此变暗,何必吝惜照在东边墙壁上剩余的烛光呢?请把它分给我吧!”邻家的妇人于是跟她一起织布) 烛:名词活用为动词,买蜡烛;夜:名词活用为状语;夜:名词活用为动词,夜织;日:名词活用为状语,每天。 (9)将下列句子译成现代汉语。 法者,所以禁民为非而使其迁善远罪也。 译:_ (10).翻译下段文字 甘茂亡秦,且之齐,出关遇苏子,曰:“君闻夫江上之处女乎?”苏子曰:“不闻。”曰:“夫江上之处女,有家

10、贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:妾以无烛,故常先至,扫室布席,何爱余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?处女相语以为然而留之。今臣不肖,弃逐于秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐也。”苏子曰:“善。请重公于齐。”乃西说秦王曰:“甘茂,贤人,非恒士也。其居秦,累世重矣,自崤塞、纑谷,地形险易尽知之。彼若以齐约韩、魏,反以谋秦,是非秦之利也。”秦王曰:“然则奈何?”苏代曰:“不如重其贽,厚其禄以迎之。彼来则置之槐谷,终身勿出,天下何从图秦。”秦王曰:“善。”与之上卿,以相迎之齐。甘茂辞不往,苏秦伪谓王曰:“甘茂,贤人也。今秦与之上卿,以相迎之

11、,茂德王之赐,故不往,愿为王臣。今王何以礼之?王若不留,必不德王。彼以甘茂之贤,得擅用强秦之众,则难图也!”齐王曰:“善。”赐之上卿,命而处之。 (【译文】 甘茂自秦国逃出后,准备到齐国去。出了函谷关,遇见苏代(苏秦之兄),说:“您听说江上女子的故事吗?”苏代说:“没听说过。”甘茂说:“在江上的众多女子中,有一个家贫无烛的女子。女子们在一起商量,要把家贫无烛的赶走。家贫无烛的女子准备离去了,她对女子们说:我因为没有烛,所以常常先到,一到便打扫屋子,铺席子。你们何必爱惜照在四壁上的那一点余光呢?如果赐一点余光给我,对你们又有什么妨碍呢?我自认为对你们还是有用的,为什么一定要赶我走呢?女子们商量以

12、后,认为她说的对,就把她留下来了。现在我由于没有才德,被秦国赶走,出了函谷关,愿意为您打扫屋子,铺席子,希望不要把我赶走。”苏代说:“好,我将设法让齐国重用您。” 于是,苏代先西入关中游说秦王说:“甘茂是个贤能的人,并不是一般人;他在秦国受到惠王、武王、昭王等几朝重用。由崤山、函谷关直至溪谷,秦国的险阻要冲,他无不了如指掌。万一他通过齐国,联合韩、魏,反过来图谋秦国,这就对秦国十分不利。”秦王说:“那可怎么办呢?”苏代说:“您不如多备厚礼,以高位重金聘其回国。他要来了,把他软禁在槐谷,老死在那里,诸侯又凭什么图谋秦国呢”秦王说:“好。”于是,给甘茂以上卿的高位,拿了相印到秦国去迎接他。甘茂推辞

13、不去。 苏代此时又到齐国,对齐王说:“甘茂是个贤能的人,眼下秦王给他上卿的高位,拿了相印去迎接他。但甘茂却因为感激您齐王的恩德而不去秦国,其实他愿意做大王的臣子,如果不加以挽留他,他一定不会再感激大王。以甘茂之才,如果让他统帅强秦的军队,秦国对齐国来说可就难以对付了。”齐王说:“好。”于是,赐甘茂为上卿,让他留在齐国。) 总结: 必须以课本为本,立足课本的基本篇目,熟读乃至背诵,会熟练准确地翻译文中句子,这是文言文翻译的前提和基础。 熟记课文中的文言实词和常见文言虚词的用法,才能在翻译中游刃有余。 注意利用语境来推断词义,还要会利用如造字法成语联系法语法分析法课文联系法多义词代入法等方法来推断词义。 养成翻译时确定得分点的习惯,按分确译。 翻译完及时检验,让句子符合现代汉语习惯。 二诗

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号